Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E

  (41)

ẖr.t =ṯn n Std4Sz17BeischrZ52 =tn jꜥr.t.DU m š pwy zꜣu̯.w Std4Sz17BeischrZ53 =ṯn

de "Euer Bedarf gehöre euch, Uräen, in diesem See, den ihr bewacht!

  (42)

ns(r.t).PL Std4Sz17BeischrZ54 hh.PL =t{ṯ}n m ḫft(.j).PL =f

de Die Flammen, euer Gluthauch, sind in {seinen} 〈meinen〉 Feinden.

  (43)

Std4Sz17BeischrZ55 ḫ.t =ṯn m ḏwi̯.PL r =j

de Euer Feuer ist in denen, die schlecht zu mir sind.

  (44)

Std4Sz17BeischrZ56 jhy n =ṯn jꜥr.t.PL

de Freude euch, (ihr) Uräen!"

  (45)

j.n{n} =sn Std4Sz17BeischrZ57 〈n〉 Rꜥw

de Sie sagen zu Re:

  (46)

de "Komm doch zu uns, der du Tatenen durchziehst!

  (47)

Textauslassung wegen Platzmangel

Textauslassung wegen Platzmangel

de keine Übersetzung vorhanden

  (48)

mittleres Register

mittleres Register

  (49)

18. Szene

18. Szene

  (50)

Std4Sz18G1 Ḥkꜣ.PL

de Heka.


    substantive_fem
    de Bedarf

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de für

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    Std4Sz17BeischrZ52
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_fem
    de Uräus

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de See

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-inf
    de bewachen

    Rel.form.ngem.sgm.2pl
    V\rel.m.sg:stpr


    Std4Sz17BeischrZ53
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de "Euer Bedarf gehöre euch, Uräen, in diesem See, den ihr bewacht!


    substantive_masc
    de Feuer

    (unspecified)
    N.m:sg


    Std4Sz17BeischrZ54
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gluthauch

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Die Flammen, euer Gluthauch, sind in {seinen} 〈meinen〉 Feinden.



    Std4Sz17BeischrZ55
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Feuer

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de schlecht sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de gegen

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Euer Feuer ist in denen, die schlecht zu mir sind.



    Std4Sz17BeischrZ56
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Freude

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_fem
    de Uräus

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de Freude euch, (ihr) Uräen!"


    verb
    de sagen

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Std4Sz17BeischrZ57
     
     

     
     

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Sie sagen zu Re:


    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb_3-lit
    de durchziehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de GN/Tatenen

    (unspecified)
    DIVN

de "Komm doch zu uns, der du Tatenen durchziehst!



    Textauslassung wegen Platzmangel
     
     

     
     

de keine Übersetzung vorhanden



    mittleres Register
     
     

     
     


    18. Szene
     
     

     
     


    Std4Sz18G1
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Zauber'

    (unspecified)
    DIVN

de Heka.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.09.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sätze von Text "Sarkophag Sethos I, Pfb, 4. Std." (Text-ID 53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)