Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 54Z663PBQNF55FZZ52N4F3BR2Y
de Jahr 3, 28. Hathyr, der Königin Kleopatra (VII.) und [des Königs] Ptolem[aios] (XIII.), ihres Bruders, der Kinder des Gottes, der seinen Vater liebt (Ptolemaios XII.), der (seinen) Bruder liebt(?),
de indem der Gottesvater, Prophet des Amun-Re-Götterkönigs, Diener der Geschwistergötter und [der] wohltätigen [Gött]er, Vertreter des Amun von der ersten Phyle, Opferschreiber des Amun von der vierten Phyle, Prophet des Amun(?)-..?.. zu Gaste in Theben, Prophet des Osiris-Pawenhatef (d.h. "das Licht ist vor ihm") im Hause des Amun und seinen Heiligtümern, revidierender Schreiber des Amun im Tempel von Theben, im Haus des Amun und seinen Heiligtümern, Horos, Sohn des Ouaphres, Sohnes des Harmais, Sohnes des Ouaphres, Sohnes des Amosis; der Name [seiner] Mutter ist Tachiba, Tochter des Gottesvaters und Propheten des Amun-Re-Götterkönigs, Prophet des Amun in Iu-isech, Nechthomonthes, Sohnes des Pchorchonsis, hier in eintritt in Djeme
de vor Amun-Re-Götterkönig von Djeser-set, Kematef, Vater der Väter, denen (d.h. den Göttern) der Achtheit, den ganz Großen des ersten Urzeitlichen, Horus, Sohn der Isis, Sohn des Osiris, den Göttern des Tempels von Djeme,
de zusammen mit dem Gottesvater und Propheten des Amun in Karnak Psentaes(?), Sohn des ..?.., in meinem ersten Monat,
de indem ich vier Jahre verbrachte, indem ich die Dienste und Kultpflichten für die Götter nach meinen besten Kräften verrichtete, am 29. Choiak.
de Ich räucherte vor Amun-Re-Götterkönig von Djeser-set und seiner Neunheit.
de Sie (die Götter) werden veranlassen, daß ich es für viele Jahre und viele Monate tue, indem ich vor ihnen diene zusammen mit meinen Kindern und meinen Kindeskindern für immer,
de indem mein Name bleibt wie das Bleiben des Himmels (und) wie das Dauern der Erde, 〈zusammen mit meinen Kind〉ern, dauernd für immer und ewig.
de Es lebe dein Ba, er verjünge sich auf immer und ewig,
de Ouaphres, Sohn des Harmais, Sohnes des Ouaphres, Sohnes der Amosis, der Name [seiner Frau] ist Tachiba, ... Osoroeris, Sohn des Chapochrates.
(1) |
de Jahr 3, 28. Hathyr, der Königin Kleopatra (VII.) und [des Königs] Ptolem[aios] (XIII.), ihres Bruders, der Kinder des Gottes, der seinen Vater liebt (Ptolemaios XII.), der (seinen) Bruder liebt(?), |
||
(2) |
ı͗w ı͗t-nṯr ḥm-nṯr-n-I͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w ⸢ḥm⸣-nꜣ-nṯr.w-sn.w-[nꜣ-nṯr].w-mnḫ.w 3 ı͗dnw n I͗mn sꜣ ṱp sẖ-ḥtp.w n I͗mn sꜣ 4.nw ḥm-nṯr-n-⸮I͗mn-⸢_⸣? ḥr-ı͗b Wꜣs.t ḥm-nṯr-n-Wsı͗r Pꜣ-wn-ḥꜣ.ṱ=f n pr-I͗mn 4 ı͗rm nꜣj =f rpj.w sẖ-ı͗r.ṱ.w n I͗mn n ḥ.t-nṯr n Nw.t n pr-I͗mn ı͗rm nꜣj =f rpj.w Ḥr sꜣ Wꜣḥ-ı͗b-pꜣ-Rꜥ sꜣ Ḥr-m-ḥb 5 sꜣ Wꜣḥ-ı͗b-pꜣ-Rꜥ sꜣ I͗ꜥḥ-ms rn n mw.ṱ =[f] Tꜣ-ḫjbꜣ ⸢⸮tꜣj?⸣ ı͗t-nṯr ḥm-nṯr-n-I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w ḥm-nṯr-n-I͗mn-ı͗pj n 6 I͗w-jsh̭ Nḫṱ-Mnṱ sꜣ Pꜣ-ẖl-Ḫnsw ꜥq dj n Ḏmꜣꜥ |
de indem der Gottesvater, Prophet des Amun-Re-Götterkönigs, Diener der Geschwistergötter und [der] wohltätigen [Gött]er, Vertreter des Amun von der ersten Phyle, Opferschreiber des Amun von der vierten Phyle, Prophet des Amun(?)-..?.. zu Gaste in Theben, Prophet des Osiris-Pawenhatef (d.h. "das Licht ist vor ihm") im Hause des Amun und seinen Heiligtümern, revidierender Schreiber des Amun im Tempel von Theben, im Haus des Amun und seinen Heiligtümern, Horos, Sohn des Ouaphres, Sohnes des Harmais, Sohnes des Ouaphres, Sohnes des Amosis; der Name [seiner] Mutter ist Tachiba, Tochter des Gottesvaters und Propheten des Amun-Re-Götterkönigs, Prophet des Amun in Iu-isech, Nechthomonthes, Sohnes des Pchorchonsis, hier in eintritt in Djeme |
|
(3) |
de vor Amun-Re-Götterkönig von Djeser-set, Kematef, Vater der Väter, denen (d.h. den Göttern) der Achtheit, den ganz Großen des ersten Urzeitlichen, Horus, Sohn der Isis, Sohn des Osiris, den Göttern des Tempels von Djeme, |
||
(4) |
de zusammen mit dem Gottesvater und Propheten des Amun in Karnak Psentaes(?), Sohn des ..?.., in meinem ersten Monat, |
||
(5) |
de indem ich vier Jahre verbrachte, indem ich die Dienste und Kultpflichten für die Götter nach meinen besten Kräften verrichtete, am 29. Choiak. |
||
(6) |
de Ich räucherte vor Amun-Re-Götterkönig von Djeser-set und seiner Neunheit. |
||
(7) |
de Sie (die Götter) werden veranlassen, daß ich es für viele Jahre und viele Monate tue, indem ich vor ihnen diene zusammen mit meinen Kindern und meinen Kindeskindern für immer, |
||
(8) |
de indem mein Name bleibt wie das Bleiben des Himmels (und) wie das Dauern der Erde, 〈zusammen mit meinen Kind〉ern, dauernd für immer und ewig. |
||
(9) |
de Es lebe dein Ba, er verjünge sich auf immer und ewig, |
||
(10) |
13 Wꜣḥ-ı͗b-pꜣ-Rꜥ sꜣ Ḥr-m-ḥb sꜣ Wꜣḥ-ı͗b-pꜣ-Rꜥ sꜣ I͗ꜥḥ-ms rn [n] [tꜣj] =[f] [ḥm.t] ⸢Tꜣ⸣-ḫjbꜣ ⸢⸮_?⸣ ⸢Wsı͗r-wr⸣ sꜣ Ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd.ṱ |
de Ouaphres, Sohn des Harmais, Sohnes des Ouaphres, Sohnes der Amosis, der Name [seiner Frau] ist Tachiba, ... Osoroeris, Sohn des Chapochrates. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Medinet Habu 45" (Text-ID 54Z663PBQNF55FZZ52N4F3BR2Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/54Z663PBQNF55FZZ52N4F3BR2Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/54Z663PBQNF55FZZ52N4F3BR2Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.