Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 5B7O4PWL2NG5PDUO47QHGLIEOY


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Osiris-Wenennefer

    (unspecified)
    DIVN




    〈•〉
     
     

     
     

de Oh Osiris Wenennefer!


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de wohnend in (attributiv)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN




    〈•〉
     
     

     
     

de Oh Osiris inmitten von Busiris!


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ




    rt. 5,10
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

de Oh Osiris, Herr von Hutkaptah (= Memphis)!


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Abscheu

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Unrecht; Böses; Chaos

    (unspecified)
    N.f:sg




    [•]
     
     

     
     

de Oh Osiris, ⸢dessen⸣ Abscheu die [Isfet] ist!


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Abutig (?)

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

de [Oh] Osiris in Hut-nebui!


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de vorn Befindlicher

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de größeres Haus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Oh Osiris, Vorderster seines Hauses!


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN




    rt. 5,11
     
     

     
     

    epith_god
    de Schützer

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Oh [Horus], Rächer (seines) Vaters!


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Horus-Mechenti-en-irti

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de Oh Horus Chenti-irti!


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Vorderster von Letopolis

    (unspecified)
    DIVN




    [•]
     
     

     
     

de Oh [Horus, Vorderster von Letopolis]!


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Herischef

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de [Oh] Horus Herischef!

  (31)

j Wsjr-Wnn-nfr 〈•〉

de Oh Osiris Wenennefer!

  (32)

j Wsjr ḥr.j-jb Ḏd.w 〈•〉

de Oh Osiris inmitten von Busiris!

  (33)

de Oh Osiris, Herr von Hutkaptah (= Memphis)!

  (34)

de Oh Osiris, ⸢dessen⸣ Abscheu die [Isfet] ist!

  (35)

de [Oh] Osiris in Hut-nebui!

  (36)

de Oh Osiris, Vorderster seines Hauses!

  (37)

j [Ḥr.w] rt. 5,11 nḏnḏ jtj

de Oh [Horus], Rächer (seines) Vaters!

  (38)

de Oh Horus Chenti-irti!

  (39)

de Oh [Horus, Vorderster von Letopolis]!

  (40)

de [Oh] Horus Herischef!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 29.11.2017, letzte Änderung: 27.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sätze von Text "Anrufungen an die Götter" (Text-ID 5B7O4PWL2NG5PDUO47QHGLIEOY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5B7O4PWL2NG5PDUO47QHGLIEOY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5B7O4PWL2NG5PDUO47QHGLIEOY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)