Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 5BYXZRKLDZHT3CVZRUQVAEUOLQ
de Sie erkennen mich an.
de Was ihre Furcht vor mir angeht, so sind sie erschrocken.
de Und so ist jedermann gleich, indem er als jedes lebende Gewürm tot ist - Variante: gleich zu seiner Zeit -, alle miteinander, als jedes Kleinvieh, als jeder Vogel, als jeder Fisch, als jedes Kriechtier und als jedes Gewürm.
de Lebend(e) und Tot(e), sie sind "dort".
de Es gibt keinen, der allem Gewürm entgehen kann.
de Sie sollen nicht - Variante: jeder, den ihr nennt, sie sollen nicht - in ihren Gestalten gegen mich kommen!
de Du sollst mich nicht jenem Schlächter übergeben, der im bw-Holz(?) - Variante: Arm* - ist, der ihr faulendes Fleisch schlachtet, der Verborgene, der sich unter zahlreiche Leichname mischt - Variante: mengt -, der vom Schlachten des Lebenden lebt, der seinen Befehl ausführt!
de Du sollst mich nicht seinen Fingern ausliefern!
de Es gibt keinen, der Macht über dich hat beim Befehlen als Herr der Götter.
de Sei gegrüßt, mein Vater Osiris!
(31) |
de Sie erkennen mich an. |
||
(32) |
de Was ihre Furcht vor mir angeht, so sind sie erschrocken. |
||
(33) |
de Und so ist jedermann gleich, indem er als jedes lebende Gewürm tot ist - Variante: gleich zu seiner Zeit -, alle miteinander, als jedes Kleinvieh, als jeder Vogel, als jeder Fisch, als jedes Kriechtier und als jedes Gewürm. |
||
(34) |
de Lebend(e) und Tot(e), sie sind "dort". |
||
(35) |
de Es gibt keinen, der allem Gewürm entgehen kann. |
||
(36) |
de Sie sollen nicht - Variante: jeder, den ihr nennt, sie sollen nicht - in ihren Gestalten gegen mich kommen! |
||
(37) |
de Du sollst mich nicht jenem Schlächter übergeben, der im bw-Holz(?) - Variante: Arm* - ist, der ihr faulendes Fleisch schlachtet, der Verborgene, der sich unter zahlreiche Leichname mischt - Variante: mengt -, der vom Schlachten des Lebenden lebt, der seinen Befehl ausführt! |
||
(38) |
de Du sollst mich nicht seinen Fingern ausliefern! |
||
(39) |
de Es gibt keinen, der Macht über dich hat beim Befehlen als Herr der Götter. |
||
(40) |
de Sei gegrüßt, mein Vater Osiris! |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentences of text "Tb 154" (Text ID 5BYXZRKLDZHT3CVZRUQVAEUOLQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5BYXZRKLDZHT3CVZRUQVAEUOLQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5BYXZRKLDZHT3CVZRUQVAEUOLQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).