Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 5C5LHIE7FRBYNMBYBKQHMM5JHY

  (1)

1 Zeilenanfang zerstört [Wsr-]mꜣꜥ.t-[Rꜥ]-stp-n-Rꜥ Zeilenende zerstört

de [---] [(User]maat[re] Setepenre)| [---]

  (2)

2 Zeilenanfang zerstört mj 2Q zerstört ḏ.t r nḥḥ mj [__] Rꜥ

de [---] wie [---] ewiglich und bis zur Unendlichkeit, wie [---] Re.

  (3)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

2Q zerstört 3 2,5Q zerstört tj~n~rʾ ḥr ḫꜣs.t(j).PL j~ty.j ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) sꜣḫ 2Q zerstört 4 1Q zerstört Ḫns.w ḏi̯{.t} wn grg.PL m btꜣ.PL 3Q zerstört 5 3Q zerstört ⸮pꜣ.t.PL?

de [---] starker [Herrscher o.ä.] unter den Fremdländern, Gebieter - LHG -, der verherrlicht [---] Chons, der die Lügen ein Verbrechen sein lässt [---] [seit (?) der] Urzeit (?, oder: Urzeitliche).

  (4)

nṯr(.PL) nb(.PL) n.tj m-ẖnw =st jb.PL =sn rnpi̯.w 4Q zerstört 6 3Q zerstört

de Alle Götter, die darin/darunter sind: Ihre Herzen sind jugendfrisch, [wenn/bei/weil (?) ---]

  (5)

de Sie [versahen o.ä.] dich mit der Lebenszeit des Re (und) den Jahren des Atum, (mit) dem Ansehen [des] Geb (und) der Würde [des] Atum,

  (6)

de Das Königtum (des) Horus verwirklicht sich unter deiner Majestät - LHG - bis in Ewigkeit und in der [Weite der] Unendlichkeit in Jahren des Friedens, während du ein König wie Amun bist, der von langer Lebenszeit ist [---].

  (7)

de Er möge 〈dir〉 [---] geben, damit du dich unter ihnen amüsieren kannst.

  (8)

jri̯.w n =k jm.j-pr 1Q zerstört 10 2Q zerstört r ḏr.t (n) nb-Ḫmn.w

de Dir wurde die Besitzübertragungsurkunde angefertigt [---] aus der Hand des Herrn von Hermopolis,

  (9)

de ohne zu einem Rebellen (gegen) dich zu werden in diesem Lande bis in Ewigkeit und bis zur Unendlichkeit.

  (10)

de Es ist (dein) Va[ter] Amunrasonther, der Herr der Ewigkeit, Herrscher [der Unendlichkeit (?)], der dich zum König eingesetzt hat, wobei du (in dieser Rolle) täglich erscheinst, so wie Re jeden Tag (erscheint), o Atum-Re!





    1
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    kings_name
    de [Thronname Ramses' II.]

    (unspecified)
    ROYLN




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de [---] [(User]maat[re] Setepenre)| [---]





    2
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP




    2Q zerstört
     
     

     
     

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP




    [__]
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de [---] wie [---] ewiglich und bis zur Unendlichkeit, wie [---] Re.





    2Q zerstört
     
     

     
     




    3
     
     

     
     




    2,5Q zerstört
     
     

     
     

    adjective
    de stark; tüchtig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ausländer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de König; Herrscher; Patron; Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ

    verb_caus_2-lit
    de verschönern (?)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    2Q zerstört
     
     

     
     




    4
     
     

     
     




    1Q zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de Chons

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de veranlassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_2-gem
    de [aux.]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Lüge; Unwahrheit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verbrechen; Vergehen

    (unspecified)
    N.m:sg




    3Q zerstört
     
     

     
     




    5
     
     

     
     




    3Q zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Urzeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de [---] starker [Herrscher o.ä.] unter den Fremdländern, Gebieter - LHG -, der verherrlicht [---] Chons, der die Lügen ein Verbrechen sein lässt [---] [seit (?) der] Urzeit (?, oder: Urzeitliche).


    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_4-inf
    de jung sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m




    4Q zerstört
     
     

     
     




    6
     
     

     
     




    3Q zerstört
     
     

     
     

de Alle Götter, die darin/darunter sind: Ihre Herzen sind jugendfrisch, [wenn/bei/weil (?) ---]


    verb
    de [Verb]

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Jahr

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Würde

    (unspecified)
    N.f:sg




    7
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

de Sie [versahen o.ä.] dich mit der Lebenszeit des Re (und) den Jahren des Atum, (mit) dem Ansehen [des] Geb (und) der Würde [des] Atum,


    substantive_fem
    de Königsherrschaft

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Chepri (Sonnengott am Morgen)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de geschehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de unter (idiom.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg




    8
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Länge; Spanne

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Jahr

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de lang

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Lebenszeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    2Q zerstört
     
     

     
     

de Das Königtum (des) Horus verwirklicht sich unter deiner Majestät - LHG - bis in Ewigkeit und in der [Weite der] Unendlichkeit in Jahren des Friedens, während du ein König wie Amun bist, der von langer Lebenszeit ist [---].





    9
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    [_]jw[__]
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de erfreuen; sich Genugtuung verschaffen ("das Herz waschen") (idiom.)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [lokal]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Er möge 〈dir〉 [---] geben, damit du dich unter ihnen amüsieren kannst.


    verb_3-inf
    de fertigen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Hausurkunde

    (unspecified)
    N.f:sg




    1Q zerstört
     
     

     
     




    10
     
     

     
     




    2Q zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    epith_god
    de Herr von Hermopolis (Thot)

    (unspecified)
    DIVN

de Dir wurde die Besitzübertragungsurkunde angefertigt [---] aus der Hand des Herrn von Hermopolis,


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de werden

    Inf_Neg.nn
    V\inf

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Widersacher

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg




    11
     
     

     
     

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de ohne zu einem Rebellen (gegen) dich zu werden in diesem Lande bis in Ewigkeit und bis zur Unendlichkeit.


    particle
    de [Hervorhebungspartikel (jn-Konstruktion)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrscher der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN




    12
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de einsetzen

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de aufgehen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV

    demonstrative_pronoun
    de o

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Atum-Re

    (unspecified)
    DIVN

de Es ist (dein) Va[ter] Amunrasonther, der Herr der Ewigkeit, Herrscher [der Unendlichkeit (?)], der dich zum König eingesetzt hat, wobei du (in dieser Rolle) täglich erscheinst, so wie Re jeden Tag (erscheint), o Atum-Re!

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/10/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Sentences of text "Königshymnus auf Ramses II." (Text ID 5C5LHIE7FRBYNMBYBKQHMM5JHY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5C5LHIE7FRBYNMBYBKQHMM5JHY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)