Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 5FTT5MPBHZC3HK4LCBHO5ILEQY
de Während ich (noch) ein Kind und jung bin, habe ich gesprochen:
de „O Re, sprich für dein Abbild!
de (O) Osiris, klage wegen dessen, was aus dir hervorgekommen ist!“
de Re sprach für seinen Leib.
de Osiris klagte wegen dessen, was aus ihm hervorgekommen ist.
de Wahrlich, du hast mich gerettet vor jeder schlimmen, üblen und gefährlichen (wörtl.: roten) Sache, vor den Einwirkungen eines Gottes und den Einwirkungen einer Göttin, vor einem Untoten, [2,1] vor einer Untoten usw.
de (Dieser Spruch ist) wirklich vortrefflich, Millionen Mal (erprobt)!
de Spruch zum Trinken eines Heilmittels:
de (Es) kommt das Heilmittel.
de (Es) kommt das, was eine (üble) Sache aus diesem meinem Herzen, aus diesen meinen Körperteilen beseitigen kann.
(21) |
de Während ich (noch) ein Kind und jung bin, habe ich gesprochen: |
||
(22) |
de „O Re, sprich für dein Abbild! |
||
(23) |
de (O) Osiris, klage wegen dessen, was aus dir hervorgekommen ist!“ |
||
(24) |
de Re sprach für seinen Leib. |
||
(25) |
de Osiris klagte wegen dessen, was aus ihm hervorgekommen ist. |
||
(26) |
de Wahrlich, du hast mich gerettet vor jeder schlimmen, üblen und gefährlichen (wörtl.: roten) Sache, vor den Einwirkungen eines Gottes und den Einwirkungen einer Göttin, vor einem Untoten, [2,1] vor einer Untoten usw. |
||
(27) |
de (Dieser Spruch ist) wirklich vortrefflich, Millionen Mal (erprobt)! |
||
(28) |
de Spruch zum Trinken eines Heilmittels: |
||
(29) |
de (Es) kommt das Heilmittel. |
||
(30) |
de (Es) kommt das, was eine (üble) Sache aus diesem meinem Herzen, aus diesen meinen Körperteilen beseitigen kann. |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ines Köhler, Peter Dils, Sentences of text "1,1-2,6 = Eb 1-3: Einleitung mit Begleitsprüchen zur Anwendung von Heilmitteln" (Text ID 5FTT5MPBHZC3HK4LCBHO5ILEQY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5FTT5MPBHZC3HK4LCBHO5ILEQY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5FTT5MPBHZC3HK4LCBHO5ILEQY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).