Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 5GPTF4PVHJASXFVEWJJNDIA7SQ

m =k mdwi̯ 16 r gr

de
Siehe, der Mund, der sprach, wird schweigen.
de
(Denn) ich bin in richtigem Zustand.
de
Siehe, meine Gestalt ist umgedreht.
de
Ich bin Wennefer, Zeit um Zeit.
de
Sein Bedarf ist bei ihm einer um den anderen.
de
Er geht umher.
de
Ich bin Der im Udjat-Auge.
de
Nichts wird mir schlecht und übel zustoßen.
de
Aufruhr, den gibt es nicht gegen mich.
de
Ich bin [--] das Tor im Himmel, der den Thron beherrscht, der die Geburt an diesem Tag "geteilt/geöffnet" hat.

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Mund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_4-inf
    de
    sprechen, reden

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    16
     
     

     
     

    preposition
    de
    [gramm./Futur]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    schweigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Siehe, der Mund, der sprach, wird schweigen.

    adjective
    de
    richtig, genau

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg
de
(Denn) ich bin in richtigem Zustand.

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Geschöpf, Gestalt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    mit Kopf nach unten sein, hinabsinken

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Siehe, meine Gestalt ist umgedreht.

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    gods_name
    de
    GN; EP

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Zeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Zeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ich bin Wennefer, Zeit um Zeit.

    substantive_fem
    de
    Bedarf, Anteil, Pflicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m




    17
     
     

     
     

    adjective
    de
    Einer (von mehreren)

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    zusammen mit [enger als Hna]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adjective
    de
    Einer (von mehreren)

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
Sein Bedarf ist bei ihm einer um den anderen.

    verb_3-lit
    de
    umhergehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Er geht umher.

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Dazugehöriger, Bewohner

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    [Horusauge]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Ich bin Der im Udjat-Auge.

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    werden, entstehen, geschehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de
    irgendein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    adjective
    de
    als Adv.

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    adverb
    de
    schlecht, übel

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
Nichts wird mir schlecht und übel zustoßen.

    substantive
    de
    Störung

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m




    18
     
     

     
     

    preposition
    de
    gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg
de
Aufruhr, den gibt es nicht gegen mich.

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg




    2Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tor

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    herrschen, beherrschen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Sitz, Thron

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    trennen, scheiden; öffnen; entscheiden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Geburt, das Gebären

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg
de
Ich bin [--] das Tor im Himmel, der den Thron beherrscht, der die Geburt an diesem Tag "geteilt/geöffnet" hat.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Tb 042" (Text-ID 5GPTF4PVHJASXFVEWJJNDIA7SQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5GPTF4PVHJASXFVEWJJNDIA7SQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)