Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 5LN6LYJSSNEPTLCP6JSRYRI3FA

de
Ich bin zusammen mit dir gekommen aus Liebe zu dir, Osiris König Anchkare, Gerechtfertigter.
de
Ich bin gekommen, damit ich dich fasse, Anlamani.
de
Ich habe dir einen Platz an der Spitze (des Ortes) des Schweigens gegeben wie deinem Vater, dem König der Lebenden, damit du erfreust seist beim Herrn der Ewigkeit.
de
Du bist einer von seiner Neunheit.
de
Dein Aufenthaltsort ist wie der des Atum, (o) König von Ober- und Unterägypten Anchkare, Gerechtfertigter.
de
"Sei gegrüßt" (kommt aus) dem Mund deiner Schwester Isis, (o) Osiris König Anlamani.
de
Re geht in deiner Stätte auf.
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Er veranlasst, dass du dich mit seinen Strahlen stärkst/"salbst", jedesmal wenn er den Himmel überquert.
de
Die Große zieht in deiner Schetit umher wie der Große Löwe, der in Heliopolis ist, (o) Anchkare, Gerechtfertigter.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: 10/07/2015, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Isis-Spruch (Tb 151b) (etc. u.a. HT 20, HT 21, HT 23)" (Text ID 5LN6LYJSSNEPTLCP6JSRYRI3FA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/12/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5LN6LYJSSNEPTLCP6JSRYRI3FA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/12/2025)