Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 5YV5M3T2F5DL5GYIYH4YWJBRGU
de [Pepi Neferkare ist zu dir] ⸢gekommen⸣, [...].
de Pepi Neferkare [ist zu dir gekommen], ⸢Östlicher⸣ [Horus].
de Siehe, Pepi Neferkare hat dir [dein großes linkes Auge aus(?) ...(?)] geholt.
de [Nimm] es [dir] von Pepi Neferkare, indem es heil ist(?) (oder: und sei heil), und sein Wasser in ihm, indem es (das Auge) heil ist(?) (oder: und sei heil), sein Blut in ihm, indem es heil ist(?) (oder: und sei heil), seine ḥtj.t in ihm, indem es heil ist(?) (oder: und sei heil).
de Steige zu ihm empor und nimm es dir [in diesem deinem Namen 'ꜣqs-Gewand des Gottes'].
de [...]
de Setze es dir an deine Stirn in diesem [seinem] Namen 'Bestes Salböl'.
de Du sollst dich [an ihm] erfreuen(?)/rosig werden(?) [in diesem seinem Namen 'Weide'].
de Du sollst durch es unter den Göttern erglänzen in diesem seinem Namen 'Fayence'.
de Du sollst mit ihm jubilieren in diesem seinem Namen ḥkn.w-Öl.
(11) |
de [Pepi Neferkare ist zu dir] ⸢gekommen⸣, [...]. |
||
(12) |
de Pepi Neferkare [ist zu dir gekommen], ⸢Östlicher⸣ [Horus]. |
||
(13) |
de Siehe, Pepi Neferkare hat dir [dein großes linkes Auge aus(?) ...(?)] geholt. |
||
(14) |
de [Nimm] es [dir] von Pepi Neferkare, indem es heil ist(?) (oder: und sei heil), und sein Wasser in ihm, indem es (das Auge) heil ist(?) (oder: und sei heil), sein Blut in ihm, indem es heil ist(?) (oder: und sei heil), seine ḥtj.t in ihm, indem es heil ist(?) (oder: und sei heil). |
||
(15) |
de Steige zu ihm empor und nimm es dir [in diesem deinem Namen 'ꜣqs-Gewand des Gottes']. |
||
(16) |
452b |
452b zerstört |
de [...] |
(17) |
de Setze es dir an deine Stirn in diesem [seinem] Namen 'Bestes Salböl'. |
||
(18) |
de Du sollst dich [an ihm] erfreuen(?)/rosig werden(?) [in diesem seinem Namen 'Weide']. |
||
(19) |
de Du sollst durch es unter den Göttern erglänzen in diesem seinem Namen 'Fayence'. |
||
(20) |
de Du sollst mit ihm jubilieren in diesem seinem Namen ḥkn.w-Öl. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 301" (Text ID 5YV5M3T2F5DL5GYIYH4YWJBRGU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5YV5M3T2F5DL5GYIYH4YWJBRGU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5YV5M3T2F5DL5GYIYH4YWJBRGU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).