Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 62TYYXJ3XZDJFIOJZJMWNPTBIU
de Ich lebe von Brot aus dunkler Gerste und von Bier aus leuchtend heller Gerste.
de 4 Brote aus dem Opfergefilde, das ist eine Auszeichnung über jeden Gott.
de Ich werde also zu 4 Broten als täglicher Tagesration gehören.
de 4 Gegrillte (Brote) aus Heliopolis, das ist eine Auszeichnung über jeden Gott.
de Dann sagte dieser, der nicht rechnen kann:
de "dir bringen (sic)
de Wo hast du gegessen?"
de Auf jenem reinen Ufer an diesem Tag, nachdem ich meine Zähne aus Myrrhenharz empfangen hatte.
de Ich werde ihn nicht essen.
de Ich werde ihm nicht mit meinen Händen nahekommen.
(41) |
de Ich lebe von Brot aus dunkler Gerste und von Bier aus leuchtend heller Gerste. |
||
(42) |
de 4 Brote aus dem Opfergefilde, das ist eine Auszeichnung über jeden Gott. |
||
(43) |
de Ich werde also zu 4 Broten als täglicher Tagesration gehören. |
||
(44) |
de 4 Gegrillte (Brote) aus Heliopolis, das ist eine Auszeichnung über jeden Gott. |
||
(45) |
de Dann sagte dieser, der nicht rechnen kann: |
||
(46) |
de "dir bringen (sic) |
||
(47) |
de Wo hast du gegessen?" |
||
(48) |
de Auf jenem reinen Ufer an diesem Tag, nachdem ich meine Zähne aus Myrrhenharz empfangen hatte. |
||
(49) |
de Ich werde ihn nicht essen. |
||
(50) |
de Ich werde ihm nicht mit meinen Händen nahekommen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Tb 189" (Text-ID 62TYYXJ3XZDJFIOJZJMWNPTBIU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/62TYYXJ3XZDJFIOJZJMWNPTBIU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/62TYYXJ3XZDJFIOJZJMWNPTBIU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.