جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4

de
"Zieht in den Kampf!
de
Beginnt den Kampf!
de
Umzingelt ⸢sie⸣ (= feindliche Truppen)!
de
[Be]⸢lagert⸣ sie (= die Stadt Hermopolis, Gebiet des Nimlot)!
de
Erbeutet ihre (= des Gaues, der Stadt Hermopolis) Menschen, ihre Viehherden und ihre Schiffe auf dem Fluss!
de
Lasst die Bauern nicht auf die Felder herausgehen!
de
Lasst die Pflügenden nicht pflügen!
de
Belagert (auch?) den Süden des Gaues von Unu (= Hermopolis Magna)!
de
Kämpft gegen ihn (= Gau von Hermopolis) an jedem Tag!"
de
Darauf machten sie (= das Heer Piyes) (es) genauso.

    verb_2-lit
    de
    gehen

    Imp.prefx.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kampfgewühl

    (unspecified)
    N.m:sg
de
"Zieht in den Kampf!

    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_masc
    de
    Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Beginnt den Kampf!

    verb_3-lit
    de
    umgeben

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl
de
Umzingelt ⸢sie⸣ (= feindliche Truppen)!

    verb_3-lit
    de
    belagern

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[Be]⸢lagert⸣ sie (= die Stadt Hermopolis, Gebiet des Nimlot)!




    Vs 9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    erbeuten

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de
    Herde

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Schiff (allg.)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fluss

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Erbeutet ihre (= des Gaues, der Stadt Hermopolis) Menschen, ihre Viehherden und ihre Schiffe auf dem Fluss!

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    entkommen lassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de
    Feldarbeiter

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Feld

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Lasst die Bauern nicht auf die Felder herausgehen!

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    pflügen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-lit
    de
    pflügen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl
de
Lasst die Pflügenden nicht pflügen!

    verb_3-lit
    de
    belagern

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Anfang

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Hermopolis magna

    (unspecified)
    TOPN
de
Belagert (auch?) den Süden des Gaues von Unu (= Hermopolis Magna)!

    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Kämpft gegen ihn (= Gau von Hermopolis) an jedem Tag!"

    particle
    de
    [aux.]

    Aux.ꜥḥꜥ.n.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV
de
Darauf machten sie (= das Heer Piyes) (es) genauso.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، جمل النص "Textfeld" (معرف النص 66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)