Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 6BWILK2RZJCRPGPZUNUSJCT6LU

  (71)

13 die Sonnenbarke ziehende Göttinnen

13 die Sonnenbarke ziehende Göttinnen wnn =sn m sḫr pn

de Sie sind in dieser Art:

  (72)

de Sie sind es, die empfangen das Tau des Schiffs des GN/Re, (wenn) er hervorgeht aus der Wirbelsäule des GBez/'Lebens der Götter'.

  (73)

de Sie sind es, die ziehen diesen großen Gott am Himmel, die ihn leiten zu den Wegen des Himmels.

  (74)

de Sie sind es, die machen das, was geschieht am Himmel als Wind, als gutes Wetter, als Sturmwind, als Regen.

  (75)

de Das, was sie befehlen als Lebende ist es, was macht das große Schiff am Himmel.

  (76)

Amd. Göttin Nr. 870 Amd. Göttin Nr. 871 Amd. Göttin Nr. 872 Amd. Göttin Nr. 873 Amd. Göttin Nr. 874 Amd. Göttin Nr. 875 Amd. 833 Amd. Göttin Nr. 876 Amd. Göttin Nr. 877 Amd. Göttin Nr. 878 Amd. Göttin Nr. 879 Amd. Göttin Nr. 880 Amd. Göttin Nr. 881 Amd. Göttin Nr. 882 Amd. 834 Skarabäus und Kopf mit ausgestreckten Armen Amd. Gott Nr. 883 Amd. Gott Nr. 884

Amd. Göttin Nr. 870 sṯꜣt Amd. Göttin Nr. 871 ptrt-nfrw-rꜥw Amd. Göttin Nr. 872 mꜣꜣt-ḫpr Amd. Göttin Nr. 873 mꜣꜣt-ẖꜣt-nṯr=s Amd. Göttin Nr. 874 nbt-jwnw Amd. Göttin Nr. 875 nbt-ḏt Amd. 833 Amd. Göttin Nr. 876 nḥyt Amd. Göttin Nr. 877 ꜥnḫt-rmn Amd. Göttin Nr. 878 mdt-tp-wjꜣ Amd. Göttin Nr. 879 ḥꜥt-m-ꜣḫt=s Amd. Göttin Nr. 880 ḥtpt-m-ꜣḫt=s Amd. Göttin Nr. 881 jnt-nṯr=s Amd. Göttin Nr. 882 ḏsrt-jꜣbt Amd. 834 Skarabäus und Kopf mit ausgestreckten Armen Amd. Gott Nr. 883 ḫpr Amd. Gott Nr. 884 sšm-šw

de 15 GBez.

  (77)

7. Szene

7. Szene

  (78)

unteres Register vier Gottheiten

unteres Register vier Gottheiten wnn =sn m sḫr pn m ḏt =sn ḏs =sn

de Sie sind in dieser Art in ihrem eigenen Körper:

  (79)

Amd. 835

de Sie verweilen bei GN/Re am Himmel.

  (80)

de Sie sind es, die diesen großen Gott empfangen bei seinem Herausgehen aus ihnen im Osten des Himmels täglich.



    13 die Sonnenbarke ziehende Göttinnen
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Sie sind in dieser Art:


    personal_pronoun
    de [pron. abs. 3. pl.]

    (unspecified)
    3pl

    verb_3-lit
    de empfangen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_fem
    de Tau

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de hervorgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Amd. 830
     
     

     
     

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wirbelsäule

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de GBez/'Leben der Götter'

    (unspecified)
    DIVN

de Sie sind es, die empfangen das Tau des Schiffs des GN/Re, (wenn) er hervorgeht aus der Wirbelsäule des GBez/'Lebens der Götter'.


    personal_pronoun
    de [Pron. abs. 3. pl.]

    (unspecified)
    3pl

    verb_3-lit
    de ziehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_4-inf
    de leiten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    personal_pronoun
    de [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sie sind es, die ziehen diesen großen Gott am Himmel, die ihn leiten zu den Wegen des Himmels.


    personal_pronoun
    de [Pron. abs. 3. pl.]

    (unspecified)
    3pl


    Amd. 831
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    verb_3-lit
    de geschehen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de gutes Wetter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sturmwind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regen

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sie sind es, die machen das, was geschieht am Himmel als Wind, als gutes Wetter, als Sturmwind, als Regen.


    verb_2-lit
    de befehlen

    Rel.form.ngem.sgf.3pl
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lebende

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. 832
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Das, was sie befehlen als Lebende ist es, was macht das große Schiff am Himmel.



    Amd. Göttin Nr. 870
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Ziehende'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 871
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'die Vollkommenheit des Re Sehende(Kurzschr)'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 872
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'die Chepre Sehende (Kurzschr)'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 873
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'die den Leichnam ihres Gottes Sehende(Kurzschr)'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 874
     
     

     
     

    epith_god
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 875
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Herrin der Ewigkeit der Dauer'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 833
     
     

     
     


    Amd. Göttin Nr. 876
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Ewige der Wiederkehr'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 877
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 878
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'die auf dem Schiff Sprechende'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 879
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'in ihrem Horizont Jubelnde'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 880
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'in ihrem Horizont Verweilende'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 881
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'ihren Gott Holende'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 882
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'den Osten Abschirmende'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 834
     
     

     
     


    Skarabäus und Kopf mit ausgestreckten Armen
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 883
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/Chepre'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 884
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Bild des Schu'

    (unspecified)
    DIVN

de 15 GBez.



    7. Szene
     
     

     
     


    unteres Register
     
     

     
     


    vier Gottheiten
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Körper

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de eigen

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Sie sind in dieser Art in ihrem eigenen Körper:



    Amd. 835
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de verweilen (Hornung)

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de bei

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sie verweilen bei GN/Re am Himmel.


    personal_pronoun
    de [Pron. abs. 3. pl.]

    (unspecified)
    3pl

    verb_3-lit
    de empfangen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herausgehen

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de aus

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Osten

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de Sie sind es, die diesen großen Gott empfangen bei seinem Herausgehen aus ihnen im Osten des Himmels täglich.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Amduat, 12. Stunde" (Text-ID 6BWILK2RZJCRPGPZUNUSJCT6LU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6BWILK2RZJCRPGPZUNUSJCT6LU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)