Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 6BWILK2RZJCRPGPZUNUSJCT6LU

  (91)

9. Szene

9. Szene

  (92)

zehn anbetende Götter Amd. 842

zehn anbetende Götter wnn =sn m sḫr pn Amd. 842 ḥꜣ zp-2 sšm n wsjr ḫntï kkw-zmꜣw

de Sie sind in dieser Art hinter ['zweimal' als Leseanweisung] dem Bild des GN/Osiris, der sich vor der Urfinsternis befindet.

  (93)

de Worte, die sie diesem großen Gott (Osiris) sagen, nachdem dieser große Gott (Re) an ihm vorbeigegangen ist:

  (94)

de Lebender ['zweimal' als Leseanweisung], vor seinem Dunkel Befindlicher!

  (95)

de Der Große, vor seinem Dunkel Befindliche, lebt, GBez/'Herr des Lebens', Herrscher des Totenreichs, GN/Osiris-Chontamenti.

  (96)

de Lebe ['zweimal' als Leseanweisung], befindlich vor der Unterwelt, der Atem des GN/Re für deine Nase, das Atmen des GBez/Chepre (ist) bei dir.

  (97)

de Hei! GN/Osiris, EP/'Herr des Lebens', die Götter des Gefolges des GN/Osiris sind es, die entstanden sind bei ihm (zur) Urzeit.

  (98)

de Sie sind hinter diesem geheimen Bild an dieser Höhle.

  (99)

de Sie leben durch das, wovon er lebt, sie atmen durch die Worte dieses Gottes, durch ihre eigenen Lobpreisungen.

  (100)

Amd. Gott Nr. 898 Amd. Gott Nr. 899 Amd. Gott Nr. 900 Amd. Gott Nr. 901 Amd. Gott Nr. 902 Amd. Gott Nr. 903 Amd. 848 Amd. Gott Nr. 904 Amd. Gott Nr. 905 Amd. Gott Nr. 906 Amd. Gott Nr. 907

Amd. Gott Nr. 898 ꜥb-ꜣḫ Amd. Gott Nr. 899 ṯmꜣ-rʾ Amd. Gott Nr. 900 jꜥbw Amd. Gott Nr. 901 zḫnw Amd. Gott Nr. 902 rmnw Amd. Gott Nr. 903 ḫnw Amd. 848 Amd. Gott Nr. 904 bw-n-ꜥ Amd. Gott Nr. 905 ꜣḫ-rʾ Amd. Gott Nr. 906 jṯp Amd. Gott Nr. 907 jm-nṯr

de 10 GBez.



    9. Szene
     
     

     
     


    zehn anbetende Götter
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    Amd. 842
     
     

     
     

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn befindlich

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Urfinsternis (Hornung)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sie sind in dieser Art hinter ['zweimal' als Leseanweisung] dem Bild des GN/Osiris, der sich vor der Urfinsternis befindet.


    substantive_masc
    de Worte

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.ngem.plm.3pl
    V\rel.m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de nachdem

    (unspecified)
    PREP


    Amd. 843
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de vorbeigehen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de an

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Worte, die sie diesem großen Gott (Osiris) sagen, nachdem dieser große Gott (Re) an ihm vorbeigegangen ist:


    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn befindlich

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Dunkel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Lebender ['zweimal' als Leseanweisung], vor seinem Dunkel Befindlicher!


    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Großer

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn befindlich

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Dunkel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_god
    de EP/'Herr des Lebens'

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herrscher

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg


    Amd. 844
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris-Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN

de Der Große, vor seinem Dunkel Befindliche, lebt, GBez/'Herr des Lebens', Herrscher des Totenreichs, GN/Osiris-Chontamenti.


    verb_3-lit
    de leben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn befindlich

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Atem

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nase

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Atmen

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de GBez/'Chepre'

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de bei

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Amd. 845
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

de Lebe ['zweimal' als Leseanweisung], befindlich vor der Unterwelt, der Atem des GN/Re für deine Nase, das Atmen des GBez/Chepre (ist) bei dir.


    interjection
    de hei!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de EP/'Herr des Lebens'

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Gefolge

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de entstehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de bei

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Urzeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Hei! GN/Osiris, EP/'Herr des Lebens', die Götter des Gefolges des GN/Osiris sind es, die entstanden sind bei ihm (zur) Urzeit.



    Amd. 846
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de geheim

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Höhle

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de Sie sind hinter diesem geheimen Bild an dieser Höhle.


    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de leben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de davon

    (unspecified)
    PREP\advz

    verb_3-lit
    de atmen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Worte

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    Amd. 847
     
     

     
     

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Lobpreis

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de eigen

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Sie leben durch das, wovon er lebt, sie atmen durch die Worte dieses Gottes, durch ihre eigenen Lobpreisungen.



    Amd. Gott Nr. 898
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'sich mit der Geistseele Vereinender'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 899
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'mit kräftigem Mund'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 900
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'sich Vereinigender'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 901
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Umfassender'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 902
     
     

     
     

    substantive_masc
    de GBez/'Träger'

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. Gott Nr. 903
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Musikant'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 848
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 904
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Ort des Arms'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 905
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Trefflicher an Mund'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 906
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 907
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'in Gott Befindlicher'

    (unspecified)
    DIVN

de 10 GBez.

Text path(s):

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sentences of text "Amduat, 12. Stunde" (Text ID 6BWILK2RZJCRPGPZUNUSJCT6LU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6BWILK2RZJCRPGPZUNUSJCT6LU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)