Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 6CA4VZWEKJEYVMUZXAWZCHKC5M

König mit einem Stoffstreifen vor Isis

König mit einem Stoffstreifen vor Isis

D 7, 162.12 Titel

D 7, 162.12 Titel [⸮ḥnk?] mnḫ.t n mw.t =f wsr.t

de
Bekleidung [opfern] für seine mächtige Mutter.
Identifikation des Königs D 7, 162.13 D 7, 162.14

Identifikation des Königs D 7, 162.13 nswt-bj.tj ___ zꜣ-Rꜥw ___ zꜣ Ḥḏ-ḥtp D 7, 162.14 wtṯ.n Tꜣ[j.t]

de
Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹 𓍺, der Sohn des Re 𓍹 𓍺, der Sohn des Hedjhetep, den Ta[it] erzeugt hat.
Rückenschutzformel

Rückenschutzformel zꜣ [ꜥnḫ] wꜣs [nb] ḥꜣ =f mj Rꜥw ḏ.t

de
[Aller] Schutz, [Leben] und Macht sind um ihn wie Re in ḏ.t-Ewigkeit.
Identifikation der Isis D 7, 162.15

Identifikation der Isis D 7, 162.15 ḏ(d) [mdw] (j)n Ꜣs.t wr.t mw.t-nṯr nb(.t) Jꜣ.t-dj.t ḥr.jt[-jb] 3Q

de
Worte zu sprechen durch Isis, die Große, die Gottesmutter, die Herrin von Jꜣ.t-dj.t, inmitten von [Jwn.t, ... ...].


    König mit einem Stoffstreifen vor Isis
     
     

     
     


    D 7, 162.12

    D 7, 162.12
     
     

     
     


    Titel

    Titel
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    schenken

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Kleid

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_god
    de
    Mächtige

    (unspecified)
    DIVN
de
Bekleidung [opfern] für seine mächtige Mutter.


    Identifikation des Königs

    Identifikation des Königs
     
     

     
     


    D 7, 162.13

    D 7, 162.13
     
     

     
     

    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg

    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    Hedjhotep

    (unspecified)
    DIVN


    D 7, 162.14

    D 7, 162.14
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de
    Tait

    (unspecified)
    DIVN
de
Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹 𓍺, der Sohn des Re 𓍹 𓍺, der Sohn des Hedjhetep, den Ta[it] erzeugt hat.


    Rückenschutzformel

    Rückenschutzformel
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
[Aller] Schutz, [Leben] und Macht sind um ihn wie Re in ḏ.t-Ewigkeit.


    Identifikation der Isis

    Identifikation der Isis
     
     

     
     


    D 7, 162.15

    D 7, 162.15
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de
    Iat-dji (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    3Q
     
     

     
     
de
Worte zu sprechen durch Isis, die Große, die Gottesmutter, die Herrin von Jꜣ.t-dj.t, inmitten von [Jwn.t, ... ...].

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sätze von Text "2. Reg., Szene 5, Bekleidung opfern (D 7, 162)" (Text-ID 6CA4VZWEKJEYVMUZXAWZCHKC5M) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6CA4VZWEKJEYVMUZXAWZCHKC5M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)