Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 6EJXKBCNTBCVXAH4Z6FQIXEZIU
de Worte zu sprechen durch Isis, die Große, die Gottesmutter, das Auge des Re, die Herrin des Himmels, die Fürstin aller Götter der Unterwelt (?).
de Möge sie geben Leben, Heil, Gesundheit und eine lange Lebenszeit täglich (?).
de Fall auf dein Gesicht, (oh) Apophis!
de Weiche zurück, (du) Feind, (du) Rebell, der ohne Arme und ohne Beine ist! Chentienirti (?) hat (sie) abgeschnitten (?).
de Auf dein Gesicht, ja du! Fall hin!
de ...?..., auf dein Gesicht, ja du! Fall hin! Du bist gefällt (?)!
de Er hat dich gefällt, (genauer gesagt) sein Auge.
de Du bist gefallen wegen des Feuers, das aus seiner (des Auges) Glut und seiner (des Gottes?) 〈〈Glut〉〉 hervorgeht.
(1) |
thronender, mumiengestaltiger Osiris mit Atefkrone, Krummstab und Wedel Inschriften auf der Oberseite (Z. 1-3), den 4 Kanten (Z. 4-7) und der Unterseite (Z. 8-10) des Statuensockels |
thronender, mumiengestaltiger Osiris mit Atefkrone, Krummstab und Wedel Inschriften auf der Oberseite (Z. 1-3), den 4 Kanten (Z. 4-7) und der Unterseite (Z. 8-10) des Statuensockels |
|
(2) |
de Worte zu sprechen durch Isis, die Große, die Gottesmutter, das Auge des Re, die Herrin des Himmels, die Fürstin aller Götter der Unterwelt (?). |
||
(3) |
de Möge sie geben Leben, Heil, Gesundheit und eine lange Lebenszeit täglich (?). |
||
(4) |
de Fall auf dein Gesicht, (oh) Apophis! |
||
(5) |
de Weiche zurück, (du) Feind, (du) Rebell, der ohne Arme und ohne Beine ist! Chentienirti (?) hat (sie) abgeschnitten (?). |
||
(6) |
de Auf dein Gesicht, ja du! Fall hin! |
||
(7) |
de ...?..., auf dein Gesicht, ja du! Fall hin! Du bist gefällt (?)! |
||
(8) |
de Er hat dich gefällt, (genauer gesagt) sein Auge. |
||
(9) |
de Du bist gefallen wegen des Feuers, das aus seiner (des Auges) Glut und seiner (des Gottes?) 〈〈Glut〉〉 hervorgeht. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Joachim Friedrich Quack, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Peter Dils, Sätze von Text "Spruch gegen Apophis" (Text-ID 6EJXKBCNTBCVXAH4Z6FQIXEZIU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6EJXKBCNTBCVXAH4Z6FQIXEZIU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6EJXKBCNTBCVXAH4Z6FQIXEZIU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.