Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 6SIN7WIYPFDPTLLGDUQ36E733A

LdN 81 11 Zeichenreste ⸢m⸣-ḥꜣt wjꜣ 12 ⸢ḥḥ⸣.[w] [n]ꜥy Rꜥw m 13 zerstört

de
[...] in der Barke der Millionen, ein Schiff fahrender ist Re in [...].

Zrr

de
Zerer.
LdN 81-82
de
⸢'Die Nimmermüden'⸣.
de
König Menmaatre, Sohn des Re Sethos-Merenptah zusammen mit [den 'Nimmermüden'].
unteres Register

unteres Register

LdN 83-84, Nr. 1

LdN 83-84, Nr. 1 qmꜣ

de
Erschaffen:
Rede des Horus

Rede des Horus

LdN 83-84 LdN 85-86

LdN 83-84 1 jri̯.t.n Ḥr.w LdN 85-86 n jt(j) =(f) Wsjr

de
Das, was Horus für (seinen) Vater getan hat:
de
Zugang verschaffen zum Feind, Verklären den Gott, Schmücken der Binde.

2 ⸢n⸣t⸢ṯ⸣n 2/3 sbj.w LdN 87-88 jri̯.w 3 wtwt r 3/4 jt(j) =j 4 Wsjr

de
Ihr seid die Rebellen, die Täter der Einschnürung gegen meinen Vater Osiris.



    LdN 81

    LdN 81
     
     

     
     





    11
     
     

     
     





    Zeichenreste
     
     

     
     


    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Barke

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Million

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-inf
    de
    Schiff fahren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP





    13
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[...] in der Barke der Millionen, ein Schiff fahrender ist Re in [...].


    gods_name
    de
    Zerer

    (unspecified)
    DIVN
de
Zerer.



    LdN 81-82

    LdN 81-82
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    [Bez. f. Planet oder Dekanstern]

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
⸢'Die Nimmermüden'⸣.


    substantive
    de
    König (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    N:sg


    kings_name
    de
    [Thronname Sethos' I.]

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Sethos-mer-en-Ptah

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    [Bez. f. Planet oder Dekanstern]

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
König Menmaatre, Sohn des Re Sethos-Merenptah zusammen mit [den 'Nimmermüden'].



    unteres Register
     
     

     
     



    LdN 83-84, Nr. 1

    LdN 83-84, Nr. 1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    erschaffen

    Inf
    V\inf
de
Erschaffen:



    Rede des Horus
     
     

     
     



    LdN 83-84

    LdN 83-84
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    gods_name
    de
    GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN



    LdN 85-86

    LdN 85-86
     
     

     
     


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Das, was Horus für (seinen) Vater getan hat:


    verb_3-inf
    de
    verschaffen (+aqt)

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Zugang

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_2-lit
    de
    verklären

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    schmücken

    Inf
    V\inf


    substantive
    de
    Binde

    (unspecified)
    N:sg
de
Zugang verschaffen zum Feind, Verklären den Gott, Schmücken der Binde.





    2
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Pron. abs. 2. pl.]

    (unspecified)
    2pl





    2/3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    LdN 87-88

    LdN 87-88
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl





    3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bindung

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    gegen

    (unspecified)
    PREP





    3/4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Ihr seid die Rebellen, die Täter der Einschnürung gegen meinen Vater Osiris.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Sara Toumi, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Buch von der Nacht" (Text-ID 6SIN7WIYPFDPTLLGDUQ36E733A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6SIN7WIYPFDPTLLGDUQ36E733A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)