Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 6SIN7WIYPFDPTLLGDUQ36E733A

de
Ich bin der Führer des Re zusammen mit dir.

ḏi̯ =⸢j⸣ ⸢ḥr⸣ 5 n [_]yw LdN 15 zerstört

de
Ich erteile Weisung dem ⸢...⸣ [...].

⸢mꜣꜥ⸣ 6 =j ⸢nwḥ.w⸣ 7 zerstört ⸢wjꜣ⸣ zerstört 8 jmn.t nfr.t

de
Ich leite die Seile [...] Barke [...] schöner Westen.

ḏi̯ =j 9 zerstört 10 [_]j-Rꜥw[_] 11 prr m zerstört

de
Ich lege [...] ⸢...⸣, herauskommend aus [...].
de
Oh Sia, du läßt meine Angelegenheiten zu Atum aufsteigen, (wenn) er die Unterwelt durchschreitet.
de
Du läßt die westliche Götterneunheit wissen das Nützliche, das ich für sie (die Neunheit) getan habe.

jri̯.n =j ꜥḥꜥ jm =s Zeichenreste m

de
Ich habe die Lebenszeit verbracht in ihr ... (?) ⸢...⸣ in (?) 〈...〉.

14/15 sḏfꜣ 15 =[s]⸢n⸣ zerstört

de
⸢Sie speisen⸣ [...].
LdN 17

LdN 17 1 wḏ-mdw n nṯr.PL

de
Befehlen den Göttern:
de
Empfangt für euch eure Köpfe, vereinigt für euch eure Knochen, empfangt für euch eure Speisen.


    personal_pronoun
    de
    [Pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg





    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Führer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich bin der Führer des Re zusammen mit dir.


    verb
    de
    Weisung erteilen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg





    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)



    LdN 15

    LdN 15
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
Ich erteile Weisung dem ⸢...⸣ [...].


    verb_3-lit
    de
    leiten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr





    6
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive
    de
    Seil

    Noun.pl.stabs
    N:pl





    7
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Barke

    (unspecified)
    N.m:sg





    zerstört
     
     

     
     





    8
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ich leite die Seile [...] Barke [...] schöner Westen.


    verb_irr
    de
    legen (?)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    9
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    10
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)





    11
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP





    zerstört
     
     

     
     
de
Ich lege [...] ⸢...⸣, herauskommend aus [...].


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ





    12
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Erkenntnis'

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-lit
    de
    emporsteigen lassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Angelegenheit

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    13
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    GN/Atum

    (unspecified)
    DIVN



    LdN 16

    LdN 16
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    durchschreiten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Oh Sia, du läßt meine Angelegenheiten zu Atum aufsteigen, (wenn) er die Unterwelt durchschreitet.


    verb_irr
    de
    lassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgf.1sg
    V\rel.f.sg-ant:stpr





    14
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Du läßt die westliche Götterneunheit wissen das Nützliche, das ich für sie (die Neunheit) getan habe.


    verb_3-inf
    de
    verbringen (+aHaw)

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in (?)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    Zeichenreste
     
     

     
     


    preposition
    de
    in (?)

    (unspecified)
    PREP
de
Ich habe die Lebenszeit verbracht in ihr ... (?) ⸢...⸣ in (?) 〈...〉.





    14/15
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    speisen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr





    15
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    zerstört
     
     

     
     
de
⸢Sie speisen⸣ [...].



    LdN 17

    LdN 17
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb
    de
    befehlen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Befehlen den Göttern:





    2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    vereinigen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Knochen

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    4
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    4/5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Speisen

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr





    5
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Empfangt für euch eure Köpfe, vereinigt für euch eure Knochen, empfangt für euch eure Speisen.

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Sara Toumi, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Buch von der Nacht" (Text ID 6SIN7WIYPFDPTLLGDUQ36E733A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6SIN7WIYPFDPTLLGDUQ36E733A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)