Satirischer Brief pAnastasi I, 2.7-3.1(Identifiant de texte 6YF7FKHWQVAWDM2MK4CFQ6RRZY)


Identifiant permanent: 6YF7FKHWQVAWDM2MK4CFQ6RRZY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6YF7FKHWQVAWDM2MK4CFQ6RRZY


Type de données: Texte


Datation: 19. Dynastie  –  20. Dynastie


Informations sur le nombre de lignes / colonnes

  • [1] Zeilenzählung nach dem Ostrakon; (KÄT 14.1) = Fischer-Elfert, Satirische Streitschrift (Kleine ägyptische Texte), Seite 14, Vers 1


Bibliographie

  • – J. Černý und A.H. Gardiner, Hieratic Ostraca, Oxford 1957, 30 [K] und Tf. CXII.2 [T]
  • – J. López, Ostraca ieratici. N. 57093-57319 (Catalogo del Museo Egizio di Torino, Serie II. Fasc. 2), Milano 1980, 73 [K], Tf. 98-98a [F,T]
  • – H.-W. Fischer-Elfert, Die satirische Streitschrift des Papyrus Anastasi I. (KÄT), Wiesbaden, 1983; 2., erweiterte Auflage 1992, 37-40 [T]
  • – H.-W. Fischer-Elfert, Die satirische Streitschrift des Papyrus Anastasi I. Übersetzung und Kommentar (ÄA 44), Wiesbaden 1986 [*Ü,*K]
  • – A.H. Gardiner, Egyptian Hieratic Texts. Series I: Literary Texts of the New Kingdom. Part I: The Papyrus Anastasi I and the Papyrus Koller, together with the Parallel Texts, Leipzig 1911, 1*-34* und 2-81 [T,Ü,K]
  • – A. Erman, Die Literatur der Aegypter. Gedichte, Erzählungen und Lehrbücher aus dem 3. und 2. Jahrtausend v. Chr., Leipzig 1923, 270-294 [Ü]
  • – J.A. Wilson, in: Pritchard (Hg.), Ancient Near Eastern Texts. Relating to the Old Testament, 2. Aufl., New Jersey 1955, 475-479 [Ü]
  • – E. Bresciani, Letteratura e poesia dell'antico Egitto. Cultura e società attraverso i testi, 3. Aufl., Torino 1999, 341-355 [Ü]
  • – E. Wente, Letters from Ancient Egypt (SBL Writings from the Ancient World Series 1), Atlanta 1990, 98-110 [Ü]
  • – B. Schad, Die Entdeckung des "Briefes" als literarisches Ausdrucksmittel in der Ramessidenzeit (Antiquitates. Archäologische Forschungsergebnisse 34), Hamburg 2006, 11-62 [K]


Références externes

Projet Ramsès 1236

Protocole de fichier

  • P. Dils, Erstaufnahme, 19.11.2009

Translittération de texte

  • Peter Dils, 19. November 2009

Traduction de texte

    • de Peter Dils, 19. November 2009

Lemmatisation de texte

  • Peter Dils, 19. November 2009

annotation grammaticale

  • Peter Dils, 19. November 2009

Édition de hiéroglyphes

  • Christine Greger, 06. November 2020 (gemäß Fischer-Elfert, KÄT); Svenja Damm, 18. September 2023 (Kollationierung mit López); Peter Dils, 20. Oktober 2023 (2. Kollationierung mit López)

Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui


Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm
Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 22.05.2025

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, "Satirischer Brief pAnastasi I, 2.7-3.1" (Identifiant de texte 6YF7FKHWQVAWDM2MK4CFQ6RRZY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6YF7FKHWQVAWDM2MK4CFQ6RRZY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6YF7FKHWQVAWDM2MK4CFQ6RRZY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)