(linke Seite:) Horusstelen Spruch A(معرف النص 76OEGHGPENDKHO44D4GBF4BGIY)
معرف دائم:
76OEGHGPENDKHO44D4GBF4BGIY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/76OEGHGPENDKHO44D4GBF4BGIY
نوع البيانات: نص
اللغة: Egyptien(s) de tradition
التأريخ: 22.–23. Dynastie – 24. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Die Horusstele gehörte einem Priester des Amunrasonter (der genaue Priestertitel ist zerstört) namens Djedchonsiufanch, Sohn des Nesperennebu und der Tascheditanuqet. Die Namen des Stelenstifters und seines Vaters sowie der Stil der Hieroglyphen führten Daressy zu einer Datierung in die 21.–22. Dynastie (Daressy 1922, 268; gefolgt von Gutekunst 1995, 69). Porter & Moss schreiben „Late Period“ (PM II², 1972, 274), sicherlich weil sie die Dritte Zwischenzeit zur Spätzeit rechnen. Sternberg-El Hotabi 1999 klassifiziert das Stück typologisch bei den Horusstelen ihres Typus II (sog. oberägyptischer Typus) der Frühphase II (21.–25. Dynastie). Sie hat gemeint, den Stelenstifter Djedchonsiufanch mit dem namensgleichen bekannten 4. Propheten des Amun aus der Regierungszeit Osorkons I. identifizieren zu können (Vater Nesperennebu, Mutter Nesmut) (Sternberg-El Hotabi 1999, I, 80 und 84; II, 43), aber der Besitzer von Kairo JE 47280 hat eine Mutter mit einem anderen Namen. Ikonographische und epigraphisch/paläographische Details, die eventuell eine genauere Datierung ermöglichen könnten, sind fast gänzlich verloren oder nicht publiziert. Das Material Kalkstein, der Fundort Karnak mit dem Umfeld der Amunpriesterschaft, der hohe Sockel sowie die retrograde Beschriftung auf den Seiten passen allerdings weiterhin zu den Horusstelen der Frühphase II aus der Libyerzeit. Deshalb wird das Stück in die 22.–24. Dynastie datiert (Jansen-Winkeln 2007, 454). Der Namenstypus Djedchonsiufanch erscheint in der 21. Dynastie, ist häufig in der 22. bis 26. Dynastie (vor allem in der 22. Dynastie), wird danach wieder seltener (Jansen-Winkeln 2016, 193, 198).
ببليوغرافيا
-
– G. Daressy, Description des monuments épigraphiques trouvés à Karnak en 1921-1922, in: ASAE 22, 1922, 261-268 (hier 266-268) [*H,K]
-
– PM II², 1972, 274 [B]
-
– Gutekunst 1995: W. Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch (Text B) auf Horusstelen und Heilstatuen (Diss. Göttingen 1992), Trier 1995, 69, 81, 86, 345 [K]
-
– K. Jansen-Winkeln, Inschriften der Spätzeit. Teil II: Die 22.–24. Dynastie, Wiesbaden 2007, 454 (Nr. 45.109) [H]
-
– Karl Jansen-Winkeln, Zum Wandel der Personennamen von der Ramessidenzeit zur Spätzeit. In: H. Franzmeier, Th. Rehren und R. Schulz (Hrsgg.), Mit archäologischen Schichten Geschichte schreiben. Festschrift für Edgar B. Pusch zum 70. Geburtstag. (Forschungen in der Ramses-Stadt 10), Hildesheim 2016, S. 191-199
-
– M. Pillet, Rapport sur les travaux de Karnak (1921-1922), in: ASAE 22, 1922, 235-260 mit 5 Taf. (hier: 235, 257-259)
- – H. Sternberg-El Hotabi, Untersuchungen zur Überlieferungsgeschichte der Horusstelen (Ägyptologische Abhandlungen 62), Wiesbaden 1999, Bd. I, 80, 84, 86; Bd. II, 43 [K]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- Peter Dils, Ersteingabe, 27. September 2024
الترجمة الصوتية للنص
- Peter Dils, 27. September 2024
ترجمة النص
-
- Peter Dils, 27. September 2024
تحليل النص إلى مواد معجمية
- Peter Dils, 27. September 2024
الحواشي النحوية
- Peter Dils, 27. September 2024
تحرير الكتابة الهيروغليفية
- Peter Dils, 27. September 2024 (exakte Positionierung und hieroglyphische Formen unbekannt; nur eine Abschrift in Bleihieroglyphen bei Daressy)
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، "(linke Seite:) Horusstelen Spruch A" (معرف النص 76OEGHGPENDKHO44D4GBF4BGIY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/76OEGHGPENDKHO44D4GBF4BGIY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/76OEGHGPENDKHO44D4GBF4BGIY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.