Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 7CH5RAVBRBGFDJQOZYSQWTYRXE
de [...] deine ⸢Glieder⸣ [...] hat heil gemacht [...]
de [Du bist aufgestiegen ...]
de O Osiris Pepi!
de Horus wird nicht in dir baden(?) [in deinem Namen 'Überschwemmung'].
de [Horus hat dich hingestellt.]
de ⸢Wanke⸣ [nicht!]
de Frohlocke, sei hochgemut [...].
de Horus hat dir seine Kinder gegeben, damit sie dich tragen, [damit sie dir folgen] und du Macht über sie hast.
de [Horus' Kinder] haben dich hochgehoben in deinem Namen ...] in deinem Namen 'Sokar'.
de Mögest du leben und dich [jeden Tag] hin und her bewegen [in deinem Namen 'Horizont'], aus dem Re hervorkommt, indem du angesehen und spitz bist [... Ewigkeit].
(21) |
P/F/Ne III 79 zerstört [ꜥ.t].⸢PL⸣ =k sḏꜣ.⸢n⸣ zerstört |
de [...] deine ⸢Glieder⸣ [...] hat heil gemacht [...] |
|
(22) |
[j:sꜥ.t] zerstört P/F/Ne III 80 zerstört |
de [Du bist aufgestiegen ...] |
|
(23) |
de O Osiris Pepi! |
||
(24) |
de Horus wird nicht in dir baden(?) [in deinem Namen 'Überschwemmung']. |
||
(25) |
de [Horus hat dich hingestellt.] |
||
(26) |
de ⸢Wanke⸣ [nicht!] |
||
(27) |
de Frohlocke, sei hochgemut [...]. |
||
(28) |
de Horus hat dir seine Kinder gegeben, damit sie dich tragen, [damit sie dir folgen] und du Macht über sie hast. |
||
(29) |
de [Horus' Kinder] haben dich hochgehoben in deinem Namen ...] in deinem Namen 'Sokar'. |
||
(30) |
de Mögest du leben und dich [jeden Tag] hin und her bewegen [in deinem Namen 'Horizont'], aus dem Re hervorkommt, indem du angesehen und spitz bist [... Ewigkeit]. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 658A" (Text-ID 7CH5RAVBRBGFDJQOZYSQWTYRXE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7CH5RAVBRBGFDJQOZYSQWTYRXE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7CH5RAVBRBGFDJQOZYSQWTYRXE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.