Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 7FDMTLPMUNBJBISDY7GBZUD6QM

Vso 1,1 ca. 12cm =f

de
--- --- ---] seinen [...].
de
Belange keinen wegen seiner (Acker)grenze!

jri̯ Vso 1,2 ca. 12cm

de
Mache [... ... ... ...].
de
Du sollst deinen Besitz deinen Kindern [über]tragen, bevor du erreichst [... ... ...].

[m-jri̯] [⸮sḥwr?] schlagender Mann

de
[Lästere/verfluche nicht]! (?)
de
Achte auf deine Worte (wörtl.: Hüte dich in Bezug auf Worte/Reden)!
de
Spiele doch den Schweigenden als (?) Fahrgast (oder: mit einem Fahrgenossen) [auf der Fähre]!
de
[Gib für sie (d.h. für die (Nutzung der) Fähre) einen Fährlohn!]
de
Entlohne den Handwerker, damit 〈er〉 (weiterhin?) für dich tätig ist!

j⸮r? mj.tt ꜥš.y tw jb rn =k r Vso 1,5 ca. 10cm

de
Was die Art und Weise angeht, wie das Herz dich aufruft, (so) wird dein Name/Ruf [... ...




    Vso 1,1
     
     

     
     




    ca. 12cm
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
--- --- ---] seinen [...].

    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    entgegentreten

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf

    substantive_masc
    de
    der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Grenze

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Belange keinen wegen seiner (Acker)grenze!

    verb_3-inf
    de
    machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Vso 1,2
     
     

     
     




    ca. 12cm
     
     

     
     
de
Mache [... ... ... ...].

    verb_caus_2-lit
    de
    überweisen; vererben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Besitz

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    erreichen

    SC.t.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-compl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Vso 1,3
     
     

     
     




    ca. 7cm
     
     

     
     
de
Du sollst deinen Besitz deinen Kindern [über]tragen, bevor du erreichst [... ... ...].

    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_3-lit
    de
    verächtlich machen

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf




    schlagender Mann
     
     

     
     
de
[Lästere/verfluche nicht]! (?)

    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Achte auf deine Worte (wörtl.: Hüte dich in Bezug auf Worte/Reden)!

    verb_3-inf
    de
    fungieren als

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Schweigsamer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Passagier; Mitreisender; Fahrgast

    (unspecified)
    N.m:sg




    Vso 1,4
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Fährschiff

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Spiele doch den Schweigenden als (?) Fahrgast (oder: mit einem Fahrgenossen) [auf der Fähre]!

    verb_3-inf
    de
    gib!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive
    de
    Fährlohn

    (unspecified)
    N:sg
de
[Gib für sie (d.h. für die (Nutzung der) Fähre) einen Fährlohn!]

    verb_3-lit
    de
    entlohnen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Handwerker

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Entlohne den Handwerker, damit 〈er〉 (weiterhin?) für dich tätig ist!

    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    rufen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Vso 1,5
     
     

     
     




    ca. 10cm
     
     

     
     
de
Was die Art und Weise angeht, wie das Herz dich aufruft, (so) wird dein Name/Ruf [... ...
Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Vso 1.1-2.4: Verhaltensregeln" (Text ID 7FDMTLPMUNBJBISDY7GBZUD6QM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7FDMTLPMUNBJBISDY7GBZUD6QM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)