Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 7FDMTLPMUNBJBISDY7GBZUD6QM





    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fall

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de ... ...] deine Fälle/Taten.


    verb_3-inf
    de [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de gleichgültig sein

    Inf
    V\inf

de Du sollst nicht träge/faul sein.


    verb_caus_3-lit
    de vortrefflich machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Plan

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl




    Vso 1,6
     
     

     
     




    ca. 10cm
     
     

     
     

de Mach alle deinen Pläne vorzüglich [... ...


    verb_3-inf
    de [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de leicht sein lassen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Verhalten

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de respektieren

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg




    Vso 1,7
     
     

     
     




    ca. 8cm
     
     

     
     

de Du sollst dein Verhalten nicht leichtfertig sein lassen, damit 〈du〉 respektiert wirst als ein Mann [von ... ...





    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de standhaft sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de gleichgültig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

de ...] einer, der durchhält (?), (mehr) als einer, der müde ist.


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de standhaft sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de nach (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de müde sein; müde machen; gleichgültig sein

    Inf
    V\inf




    Vso 1,8
     
     

     
     




    ca. 8cm
     
     

     
     




    Personengruppe
     
     

     
     

de Was den angeht, der nach der Müdigkeit (?) durchhält (?), [...


    verb_3-inf
    de handeln

    SC.act.prefx.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fall

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du sollst (nur) mit einer gerechten Tat auftreten.


    verb_3-lit
    de aufrichtig sein

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle
    de [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de ein krummes Ding drehen

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf

de Sei aufrichtig! Dreh kein krummes Ding!





    Vso 1,9
     
     

     
     




    ca. 6cm
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fall

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de vorzüglich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

de [... ... ...] deine vorzüglichen Taten.


    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de respektieren

    ḫr+SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    title
    de Aufseher, Vorgesetzter

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Dann werden deine Aufseher (d.h. die, die dich beaufsichtigen?) dich respektieren.

  (11)

Lücke ⸢sp⸣.PL =k

de ... ...] deine Fälle/Taten.

  (12)

de Du sollst nicht träge/faul sein.

  (13)

smnḫ sḫr.w.PL =k nb Vso 1,6 ca. 10cm

de Mach alle deinen Pläne vorzüglich [... ...

  (14)

de Du sollst dein Verhalten nicht leichtfertig sein lassen, damit 〈du〉 respektiert wirst als ein Mann [von ... ...

  (15)

de ...] einer, der durchhält (?), (mehr) als einer, der müde ist.

  (16)

jr sḏrjw ḥr-sꜣ nn Vso 1,8 ca. 8cm Personengruppe

de Was den angeht, der nach der Müdigkeit (?) durchhält (?), [...

  (17)

de Du sollst (nur) mit einer gerechten Tat auftreten.

  (18)

de Sei aufrichtig! Dreh kein krummes Ding!

  (19)

Vso 1,9 ca. 6cm ⸢sp⸣.PL =k mnḫ

de [... ... ...] deine vorzüglichen Taten.

  (20)
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

de Dann werden deine Aufseher (d.h. die, die dich beaufsichtigen?) dich respektieren.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Sätze von Text "Vso 1.1-2.4: Verhaltensregeln" (Text-ID 7FDMTLPMUNBJBISDY7GBZUD6QM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7FDMTLPMUNBJBISDY7GBZUD6QM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7FDMTLPMUNBJBISDY7GBZUD6QM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)