Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 7J4NXMQP2FHRRC2NIBPNJ5IHZU

6,7
de
[Preist die unterägyptische Krone(ngöttin)!]
de
[Verehrt die oberägyptische Krone!]
de
[Lobt {, um die Doppelkrone zu verherrlichen} 〈den, der die Doppelkrone trägt〉!]
de
[Möget ihr dieses tun, damit eure Körper wohlbehalten sein werden.]
de
(Und) ihr werdet es (als etwas) für die Ewigkeit befinden.
(oder:..., so daß/damit ihr es (als etwas) für die Ewigkeit befinden werdet.)
de
Wer auf Erden ohne Kummer war, ist einer, der die Lebenszeit in Frieden verbracht hat. (?)
de
[Tretet ein in das Land, das der König zu geben pflegt (d.h. in den Friedhof)!]
de
Ruhet in der Stätte der Ewigkeit! (oder: Bezieht die Stätte der Ewigkeit!)
de
Gesellt (euch) zu der Höhle, die die Ewigkeit ist!
de
[Eure] Wohnungen der Geburt (??) sind voll der Liebe zu euch.


    6,7

    6,7
     
     

     
     

    verb
    de
    preisen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    gods_name
    de
    Bit (uäg. Kronengöttin)

    (unspecified)
    DIVN
de
[Preist die unterägyptische Krone(ngöttin)!]

    verb_4-inf
    de
    preisen, verehren

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_fem
    de
    die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    [•]
     
     

     
     
de
[Verehrt die oberägyptische Krone!]


    6,8

    6,8
     
     

     
     

    verb
    de
    ehren; preisen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb_3-lit
    de
    verherrlichen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    hochheben; tragen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de
    die beiden Mächtigen (die Doppelkrone)

    (unspecified)
    N:sg




    [•]
     
     

     
     
de
[Lobt {, um die Doppelkrone zu verherrlichen} 〈den, der die Doppelkrone trägt〉!]




    2,12
     
     

     
     


    6,9

    6,9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    [•]
     
     

     
     
de
[Möget ihr dieses tun, damit eure Körper wohlbehalten sein werden.]


    6,10

    6,10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    finden

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg




    [•]
     
     

     
     
de
(Und) ihr werdet es (als etwas) für die Ewigkeit befinden.
(oder:..., so daß/damit ihr es (als etwas) für die Ewigkeit befinden werdet.)


    6,11

    6,11
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de
    Kummer, Not

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [•]
     
     

     
     


    6,12

    6,12
     
     

     
     

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    durchlaufen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     
de
Wer auf Erden ohne Kummer war, ist einer, der die Lebenszeit in Frieden verbracht hat. (?)


    7,1

    7,1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg




    3,1
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg





     
     

     
     
de
[Tretet ein in das Land, das der König zu geben pflegt (d.h. in den Friedhof)!]


    7,2

    7,2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
Ruhet in der Stätte der Ewigkeit! (oder: Bezieht die Stätte der Ewigkeit!)


    7,3

    7,3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_fem
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     
de
Gesellt (euch) zu der Höhle, die die Ewigkeit ist!


    7,4

    7,4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wohnung

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de
    Geburt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





     
     

     
     
de
[Eure] Wohnungen der Geburt (??) sind voll der Liebe zu euch.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Recto: Die Loyalistische Lehre des Kairsu" (Text-ID 7J4NXMQP2FHRRC2NIBPNJ5IHZU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7J4NXMQP2FHRRC2NIBPNJ5IHZU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)