Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 7J4NXMQP2FHRRC2NIBPNJ5IHZU

de
So man die Überschwemmung herbeiwünscht, so befindet man es (vorteilhaft) (?).

11,2 nn ꜣḥ.t 3,11-12 s[kꜣ] 3,12 [ḫpr] [sj] ḏs =s

de
Es gibt keinen gepflügten Acker, der von selbst [entsteht].
11,3

11,3 wr jḥ.PL wnn [___] [___.w] [•]

de
Groß sind die Rinder, die [unter der Obhut (?)] des Hirten (?) sind.
de
[Es ist der (Vieh)treiber/Einsperrer, der] den widerspenstigen Bullen [(mit dem Stock) antreibt].
11,5

11,5 jn _ 4,1 mnj [___] [•]

de
Es ist der ...-Mann, der [...] anlanden läßt (d.h. gut lenkt).
de
[... ...] das unendlich 〈zahlreiche〉 Kleinvieh {der Leute}.

11,7 jꜣw.t [___] [___] [⸮ꜣḫ?] [n] [nṯr] [•]

de
Die Arbeiterschaft (wörtl.: Berufe) [... wirkungsvoll (?) für Gott.]

11,8 [jr] [ꜥpr] [jm] =[st] 4,2 spd-ḥr

de
Was den angeht, der damit ausgestattet ist, (es ist) ein Aufmerksamer.
de
Schwäche (oder: Zerbrich) nicht den Arm des Feldarbeiters durch seine {Diener} 〈Steuern〉 (?)!
de
Wird er bereinigt (?; d.h. steuerlich entlastet; oder: kann er (das Korn) zusammenharken (?)), befindet [er (es vorteilhaft (?)) für dich im nächsten Jahr.]


    11,1

    11,1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    wünschen

    SC.act.gem.3sg
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_masc
    de
    Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    finden

    SC.act.gem.3sg
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     
de
So man die Überschwemmung herbeiwünscht, so befindet man es (vorteilhaft) (?).


    11,2

    11,2
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Acker

    (unspecified)
    N.f:sg




    3,11-12
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    pflügen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f




    3,12
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    erschaffen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     
de
Es gibt keinen gepflügten Acker, der von selbst [entsteht].


    11,3

    11,3
     
     

     
     

    adjective
    de
    viel

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-gem
    de
    sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    [___.w]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    [•]
     
     

     
     
de
Groß sind die Rinder, die [unter der Obhut (?)] des Hirten (?) sind.


    11,4

    11,4
     
     

     
     

    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    einsperren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    stoßen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Kampfstier ("der Antwortende")

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
[Es ist der (Vieh)treiber/Einsperrer, der] den widerspenstigen Bullen [(mit dem Stock) antreibt].


    11,5

    11,5
     
     

     
     

    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    [ein maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg




    4,1
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    landen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    [•]
     
     

     
     
de
Es ist der ...-Mann, der [...] anlanden läßt (d.h. gut lenkt).


    11,6

    11,6
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Kleinvieh; Herde

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Menge

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    zahlreich

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Grenze

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     
de
[... ...] das unendlich 〈zahlreiche〉 Kleinvieh {der Leute}.


    11,7

    11,7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Amt

    (unspecified)
    N.f:sg




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    adjective
    de
    nützlich

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     
de
Die Arbeiterschaft (wörtl.: Berufe) [... wirkungsvoll (?) für Gott.]


    11,8

    11,8
     
     

     
     

    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    ausgestattet sein

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    mittels

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    4,2
     
     

     
     

    title
    de
    der aufmerksam ist (auch von Göttern und Privaten)

    (unspecified)
    TITL





     
     

     
     
de
Was den angeht, der damit ausgestattet ist, (es ist) ein Aufmerksamer.


    11,9

    11,9
     
     

     
     

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    zerbrechen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de
    Feldarbeiter; Pächter

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Steuern

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
Schwäche (oder: Zerbrich) nicht den Arm des Feldarbeiters durch seine {Diener} 〈Steuern〉 (?)!


    11,10

    11,10
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    rein sein; reinigen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    finden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    bestimmter Zeitpunkt, Termin

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     
de
Wird er bereinigt (?; d.h. steuerlich entlastet; oder: kann er (das Korn) zusammenharken (?)), befindet [er (es vorteilhaft (?)) für dich im nächsten Jahr.]
Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Recto: Die Loyalistische Lehre des Kairsu" (Text ID 7J4NXMQP2FHRRC2NIBPNJ5IHZU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7J4NXMQP2FHRRC2NIBPNJ5IHZU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)