جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 7MY4L4JTPJHYLH4QDCHDF7C6OQ

511a

511a 630 [ḏ(d)-mdw]

de
Worte sprechen:
de
[Unas ist die nꜥ,w-Schlange, die kꜣ-Schlange, die leitet], die ihre sieben Uräen verschluckte - und ihre sieben Halswirbel entstanden -, die ihren sieben Neunheiten ⸢befiehlt⸣, die das Wort des Herrschers hören.
de
Unas ist gekommen, damit er Myrrhenharz verschlucke und damit Unas Myrrhenharz empfange, indem sein ... (voll) mit Myrrhenharz ist und indem Unas' Nagel (voll) mit Myrrhenharz ist.
de
Unas hat eure Macht weggenommen, Götter;
de
dient dem Unas, der eure Kas ausstatten wird.


    511a

    511a
     
     

     
     




    630
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; zu zitieren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de
    Schlange

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    männliche Schlange

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de
    führen; leiten

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_2-lit
    de
    verschlucken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Schlange; Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de
    sieben

    Card.f.stpr.3sgm
    NUM.card:f:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    511b

    511b
     
     

     
     




    631
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    numeral
    de
    sieben

    Card.f.stpr.3sgm
    NUM.card:f:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Nacken

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    511c

    511c
     
     

     
     

    verb
    de
    befehlen (univerbiert)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    numeral
    de
    sieben

    Card.f.stpr.3sgm
    NUM.card:f:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    632
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_3-lit
    de
    hören

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    substantive_masc
    de
    Wort; Rede

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Unas ist die nꜥ,w-Schlange, die kꜣ-Schlange, die leitet], die ihre sieben Uräen verschluckte - und ihre sieben Halswirbel entstanden -, die ihren sieben Neunheiten ⸢befiehlt⸣, die das Wort des Herrschers hören.


    512a

    512a
     
     

     
     




    633
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_2-lit
    de
    verschlucken

    SC.act.prefx.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg


    512b

    512b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg




    ꜥn.y
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    634
     
     

     
     

    preposition
    de
    in (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Nagel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    in (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Unas ist gekommen, damit er Myrrhenharz verschlucke und damit Unas Myrrhenharz empfange, indem sein ... (voll) mit Myrrhenharz ist und indem Unas' Nagel (voll) mit Myrrhenharz ist.


    512c

    512c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    fortnehmen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de
    Macht

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    635
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Unas hat eure Macht weggenommen, Götter;


    512d

    512d
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    umhergehen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de
    ausstatten

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
dient dem Unas, der eure Kas ausstatten wird.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "PT 318" (معرف النص 7MY4L4JTPJHYLH4QDCHDF7C6OQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7MY4L4JTPJHYLH4QDCHDF7C6OQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)