Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 7SF5XNHNSRCTDOYZ565B3EU3PI
de O Herr des Horizonts an der Spitze der Götter, für den snw gemacht wird an den Morgen, der von Speise lebt, der seinen Durst mit Nahrung löscht, Herr des Lebens, der nicht zugrunde gehen kann!
de Siehe, Neith ist zu dir gekommen.
de Neith ist dieser dein Zeuge bezüglich der Maat.
de Neith ist in der Nase empfangen worden, {dieser} Neith ist aus dem Nasenloch geboren worden.
de Neith liegt in deiner Windung, Neith sitzt in deinen Ringeln.
de Neith lebt von deinem Lebensunterhalt(?), Neith feiert das Wag-Fest (?) mit deinem (Speise)opfer(?).
de Neith ist zu dir gekommen, damit Neith von Speise und Nahrung esse, damit sich Neith von Hu ernähre, damit Neith Opfer aus der Hand des Gottes empfange.
de Neith ist es, die pꜣw.t-Brote zubereitet hat.
de Nahrung ist Neith gegeben worden am Tag des sꜣḏ-Festes.
(1) |
2288a Nt/F/E sup 39 = 696 ḏ(d)-mdw |
|
|
(2) |
de O Herr des Horizonts an der Spitze der Götter, für den snw gemacht wird an den Morgen, der von Speise lebt, der seinen Durst mit Nahrung löscht, Herr des Lebens, der nicht zugrunde gehen kann! |
||
(3) |
de Siehe, Neith ist zu dir gekommen. |
||
(4) |
de Neith ist dieser dein Zeuge bezüglich der Maat. |
||
(5) |
de Neith ist in der Nase empfangen worden, {dieser} Neith ist aus dem Nasenloch geboren worden. |
||
(6) |
de Neith liegt in deiner Windung, Neith sitzt in deinen Ringeln. |
||
(7) |
de Neith lebt von deinem Lebensunterhalt(?), Neith feiert das Wag-Fest (?) mit deinem (Speise)opfer(?). |
||
(8) |
de Neith ist zu dir gekommen, damit Neith von Speise und Nahrung esse, damit sich Neith von Hu ernähre, damit Neith Opfer aus der Hand des Gottes empfange. |
||
(9) |
2290a jn N(j).t jri̯.t pꜣ(w).t.PL |
de Neith ist es, die pꜣw.t-Brote zubereitet hat. |
|
(10) |
de Nahrung ist Neith gegeben worden am Tag des sꜣḏ-Festes. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 758" (Text-ID 7SF5XNHNSRCTDOYZ565B3EU3PI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7SF5XNHNSRCTDOYZ565B3EU3PI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7SF5XNHNSRCTDOYZ565B3EU3PI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.