rto 1 - vso 4: Liebeslied(معرف النص 7SHAMTWA7RHSTHNZFXN2TKMCUA)
معرف دائم:
7SHAMTWA7RHSTHNZFXN2TKMCUA
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7SHAMTWA7RHSTHNZFXN2TKMCUA
نوع البيانات: نص
اللغة: literarisches Neuägyptisch
التأريخ: 19. Dynastie – 20. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Vgl. Mathieu, S. 22, der diese Datierung für alle Ostraka mit Liebesliedern angibt.
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- Zeilenzählung nach Mathieu, basierend auf dem Original.
ببليوغرافيا
-
– B. Mathieu, La poésie amoureuse de l'Égypte ancienne. Recherches sur un genre littéraire au Nouvel Empire, Le Caire 1996 (BdE 115), S. 113-114, 120-121, Tf. 22-24 [*K,*F,*P,*T,*Ü]
-
– J.F. Quack, From Ritual to Magic: Ancient Egyptian Precursors oft he Charitesion and their Social Setting, in: G. Bohak, Y. Harari, Sh. Shaked (Hgg), Continuity and Innovation in the Magical Tradition, Leiden/Boston 2011, S. 43-84, spez. S. 59-60 [*Ü]
-
– K.A. Kitchen, Poetry of Ancient Egypt, Jonsered 1999, S. 398-399 [Ü]
- – R. Landgráfová, H. Navrátilová, Sex and the Golden Goddess I. Ancient Egyptian Love Songs in Context, Prague 2009, S. 210-212 [Ü]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- L. Popko, Erstaufnahme, 31.05.2010
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Svenja Damm، Anja Weber، Daniel A. Werning، "rto 1 - vso 4: Liebeslied" (معرف النص 7SHAMTWA7RHSTHNZFXN2TKMCUA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7SHAMTWA7RHSTHNZFXN2TKMCUA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7SHAMTWA7RHSTHNZFXN2TKMCUA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.