Recto: Brettspieltext(Text-ID 7T3OGIYUSNCM7GHV5VIYAHIJEU)
Persistente ID:
7T3OGIYUSNCM7GHV5VIYAHIJEU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7T3OGIYUSNCM7GHV5VIYAHIJEU
Datentyp: Text
Schrift: Neuhieratische Buchschrift
Kommentar zur Schrift:
Die Schrift des P. Kairo JE 58037 ist eine äußerst gleichmäßige, saubere neuhieratische Unziale mit gelegentlichen kursivhieroglyphischen Versatzstücken. Die Strichführung ist sehr sorgfältig und arm an Ligaturen. Auffällig ist das große Zeichenformat: „Die Zeichen erreichen eine Höhe von bis zu 4,5 cm, in Ausnahmefällen, bei Unterlängen der Zeichen, bis zu ca. 7 cm“ (Pusch 1979, 387). Piccione 1990, 98 rückte den Duktus des Brettspieltextes in die Nähe des „thebanischen“ Teils des P. Harris I (= P. BM EA 9999). Einzelne Zeichen – die Logogramme Gardiner G26A für Ḏḥw.tj (I,1) und S32 für Sjꜣ (I,2) sowie die Klassifikatoren I7 für wḥm-ꜥnḫ (II,3), V110 für jḥy (II,3) und P3 für wjꜣ (III,3) – sind als veritable Voll-Hieroglyphen ausgeführt; die als Klassifikatoren für die Namen des Mehen, der Uto und der Neith dienenden Schlangen-Hieratogramme sind ebenfalls äußerst detailliert geschrieben und lassen Kronen und die typische, stilisierte Haubenzeichnung einer ägyptischen Kobra erkennen.
Über die Schrift der administrativen Texte des Versos liegen keine genaueren Informationen vor.
Sprache: Egyptien(s) de tradition
Kommentar zur Sprache:
Der Brettspieltext auf dem Recto des Papyrus orientiert sich am „klassischen“ Mittelägyptischen und scheint dementsprechend verschiedene Verbalformen (reduplizierendes Präsens mꜣꜣ=SP in I,3; Präteritum mtr.n S in III,2; Subjunktiv zni̯.y=SP in II,3) auch graphisch zu differenzieren (vgl. auch Piccione 1990, 126; 129). Unregelmäßigkeiten sind etwa in Gestalt der written forms des Suffixpronomens 3. Ps. Sg. f. (=st in I,3) und des Possessivpräfix Sg. f. (tj-n.t in III,1), die neuägyptischen Einfluss verraten, zu konstatieren. Über III,1-2 ist ein gesamter Satz als neuägyptische Präsens-I-Konstruktion mit reduzierten Stativformen in Prädikatsposition formuliert; dieser zeigt zugleich in der Verwendung des (possessivisch gebrauchten) Suffixpronomens 3. Ps. Pl. c. =sn ein konservativeres Charakteristikum.
Datierung: 20. Dynastie
Kommentar zur Datierung:
- Auf dem Verso des Papyrus ist eine Abrechnung aus rnp.t-zp 31 ꜣbd 2 šmw sw 19 Ramses' III. angebracht (vgl. Piccione 1990, 98-99). Unter der Annahme, dass das Verso nach dem Recto beschriftet wurde, wäre die Niederschrift des Brettspieltextes vor diesen Zeitpunkt zu datieren. Die Paläographie des Textes deutet auf die 20. Dynastie (vgl. Möller 1909, 49, Nr. 542bis, Anmerkung 6 und Piccione 1990, 98); der Umstand, dass die Textparallele im Grab des Inherchau (TT 359) ebenfalls in diesem Zeitraum entstanden sein muss, stützt diese Datierung.
Bibliographie
-
– G. Daressy, Notes et remarques, in: Recueil des travaux 16, 1894, 129 [H]
-
– DZA 20.556.140-20.556.230; 23.920.180 [B]; [H]; [Ü]; [P]
-
– A. Wiedemann, Das Brettspiel bei den alten Aegyptern, in: Actes du dixième Congrès international des orientalistes : session de Genève, 1894. Partie 4, Leiden 1897, 50-51 [Ü]
-
– M. Pieper, Ein Text über das ägyptische Brettspiel, in: Zeitschrift für ägyptische Sprache und Altertumskunde 66, 1931, 16-17; 20-25; Taf. 3 [H]; [Ü]
-
– G. Roeder, Der Ausklang der ägyptischen Religion mit Reformation, Zauberei und Jenseitsglauben, Die ägyptische Religion in Texten und Bildern 4, Zürich 1961, 258-261 [Ü]
-
– H. Jacquet-Gordon – A. Piankoff, The Wandering of the Soul, Bollingen Series 40.VI = Egyptian Religious Texts and Representations 6, Princeton, NJ, 1974, 119-120, Taf. 43-45 [H], [Ü]
-
– T. Kendall, Passing through the Netherworld: The Meaning and Play of Senet, Boston, MA, 1979, 56-57 [Ü]
-
– E. B. Pusch, Das Senet-Brettspiel im Alten Ägypten, 2 Bde., Münchner Ägyptologische Studien 38, Berlin 1979, 387; 392-400; Taf. 103-106 [B]; [H]; [P]
- – P. A. Piccione, The Historical Development of the Game of Senet and Its Significance for Egyptian Religion, Ann Arbor 1990, 96-99; 110-154; Taf. 2-7 [*B]; [*H]; [*K]; [*Ü]; [*T]; [P]
Hierarchiepfad(e):
Datensatz-Protokoll
- Erstaufnahme J. Jüngling, 26.03.2025
Textübersetzung
-
- – 26.03.2025: J. Jüngling, Ersteingabe
Textlemmatisierung
- – 26.03.2025: J. Jüngling, Ersteingabe
Grammatische Annotation
- – 26.03.2025: J. Jüngling, Ersteingabe
Hieroglypheneingabe
- – 26.03.2025: J. Jüngling, Ersteingabe
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Johannes Jüngling, unter Mitarbeit von Peter Dils, "Recto: Brettspieltext" (Text-ID 7T3OGIYUSNCM7GHV5VIYAHIJEU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7T3OGIYUSNCM7GHV5VIYAHIJEU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7T3OGIYUSNCM7GHV5VIYAHIJEU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.