Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 7TJ2A6REXFGQRCQ4BIGHZS7SBQ
de Siehe, dies ist ein Jahr, wenn ein Mann für seinen Herrn arbeitet.
de Was aber nun alle Angelegenheiten meines Bezirkes anbetrifft und alle Angelegenheiten meines bewässerten Reviers in [Sin]wi? - ich habe es mit Flachs bestellt.
de Laß nicht zu, daß irgendein Mensch darauf herabsteigt!
de Wenn nun aber einer zu dir sprechen wird, so sollst du (weg)gehen deswegen (?) ...
de Du sollst jetzt dieses bewässerte Revier mit unteräg. Gerste bestellen.
de (Und) kultiviere nicht Emmer dort!
de Wenn es (= das Wasser) aber als große Überschwemmung kommen wird, (so) sollst du es (= das Land) mit Emmer bestellen.
de Habe du sehr acht auf Inpu und Snofru - du stirbst mit ihnen und du lebst mit ihnen!
de Habe du sehr acht!
de Siehe, es gibt keinen über ihm (= Snofru oder Inpu) Stehenden in diesem Haus einschließlich dir (selbst).
(41) |
de Siehe, dies ist ein Jahr, wenn ein Mann für seinen Herrn arbeitet. |
||
(42) |
de Was aber nun alle Angelegenheiten meines Bezirkes anbetrifft und alle Angelegenheiten meines bewässerten Reviers in [Sin]wi? - ich habe es mit Flachs bestellt. |
||
(43) |
de Laß nicht zu, daß irgendein Mensch darauf herabsteigt! |
||
(44) |
de Wenn nun aber einer zu dir sprechen wird, so sollst du (weg)gehen deswegen (?) ... |
||
(45) |
de Du sollst jetzt dieses bewässerte Revier mit unteräg. Gerste bestellen. |
||
(46) |
de (Und) kultiviere nicht Emmer dort! |
||
(47) |
de Wenn es (= das Wasser) aber als große Überschwemmung kommen wird, (so) sollst du es (= das Land) mit Emmer bestellen. |
||
(48) |
de Habe du sehr acht auf Inpu und Snofru - du stirbst mit ihnen und du lebst mit ihnen! |
||
(49) |
de Habe du sehr acht! |
||
(50) |
de Siehe, es gibt keinen über ihm (= Snofru oder Inpu) Stehenden in diesem Haus einschließlich dir (selbst). |
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "1. Brief des Heqa-nacht" (Text ID 7TJ2A6REXFGQRCQ4BIGHZS7SBQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7TJ2A6REXFGQRCQ4BIGHZS7SBQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7TJ2A6REXFGQRCQ4BIGHZS7SBQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).