Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 7Y7MQ6L7MBDHPAFNR35KL6AY2U
de
Du hast jeden Mann mit zwei Abschnitten beauftragt (wörtl.: ins Gesicht gelegt),
um den Brief von 14 für mich angenehmer/einfacher zu machen.
de
Während einer lobpreist, formulieren zwei (weitere) Verwünschungen
und der nächste (d.h. der vierte) steht da und informiert sie über die Reihenfolge.
de Der Fünfte (wörtl.: der, der Nr. 5 ist) sagt 〈zu〉 ihnen: "Schlagt nicht zu!"
de (Sondern) Seid diesbezüglich geduldig (wörtl.: legt euer Herz hin), wie einer, der vorzügliche Arbeit leistet (oder: mit der Leistung vorzüglicher Arbeit)!
de Du hast einen weiteren Schreiber (damit) beauftragt, den Teich/Kanal zu vermessen.
de Er hat ihn in Ellen vervierfacht (?; oder: ins Quadrat gesetzt?), um ihn ausheben zu lassen.
de Der Siebente steht neben der [Scheune (?)], um den Proviant/den Sold für die Armeeleute entgegenzunehmen.
de Deine {Boten sind abgewiesen (Var.: zurückgewichen)} 〈Eintragungen sind verworren〉;
de man kann sie nicht unterscheiden.
de Cheruef wird sich wie ein Tauber verhalten.
(1) |
de
Du hast jeden Mann mit zwei Abschnitten beauftragt (wörtl.: ins Gesicht gelegt), |
||
(2) |
de
Während einer lobpreist, formulieren zwei (weitere) Verwünschungen |
||
(3) |
de Der Fünfte (wörtl.: der, der Nr. 5 ist) sagt 〈zu〉 ihnen: "Schlagt nicht zu!" |
||
(4) |
de (Sondern) Seid diesbezüglich geduldig (wörtl.: legt euer Herz hin), wie einer, der vorzügliche Arbeit leistet (oder: mit der Leistung vorzüglicher Arbeit)! |
||
(5) |
de Du hast einen weiteren Schreiber (damit) beauftragt, den Teich/Kanal zu vermessen. |
||
(6) |
de Er hat ihn in Ellen vervierfacht (?; oder: ins Quadrat gesetzt?), um ihn ausheben zu lassen. |
||
(7) |
de Der Siebente steht neben der [Scheune (?)], um den Proviant/den Sold für die Armeeleute entgegenzunehmen. |
||
(8) |
de Deine {Boten sind abgewiesen (Var.: zurückgewichen)} 〈Eintragungen sind verworren〉; |
||
(9) |
de man kann sie nicht unterscheiden. |
||
(10) |
de Cheruef wird sich wie ein Tauber verhalten. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sätze von Text "Satirischer Brief pAnastasi I, 6.1-7.2" (Text-ID 7Y7MQ6L7MBDHPAFNR35KL6AY2U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7Y7MQ6L7MBDHPAFNR35KL6AY2U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7Y7MQ6L7MBDHPAFNR35KL6AY2U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.