Besitzvermerk(Identifiant de texte 7ZIZTU3FX5HLPPSBLVTSHNF2OE)
Identifiant permanent:
7ZIZTU3FX5HLPPSBLVTSHNF2OE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7ZIZTU3FX5HLPPSBLVTSHNF2OE
Type de données: Texte
Autres désignations / traductions
-
IFAO Database Cachette Karnak CK 212
Écriture: reguläre Hieroglyphenschrift
Langue: Ägyptisch, vordemotisch
Datation: Osorkon II. Usermaatre-Setepenamun
Informations sur le nombre de lignes / colonnes
- JWIS II (nach Original)
-
– JWIS II, 147-148 (18.81) [H,B]
-
– Jansen-Winkeln, K., Ägyptische Biographien der 22. und 23. Dynastie (ÄUAT 8/1-2), Wiesbaden: Harrassowitz 1985, 274 (Text B 15) [H, K]
-
– Brandl, H., Untersuchungen zur steinernen Privatplastik der Dritten Zwischenzeit, Berlin: Mensch und Buch Verlag 2008, 121-122 (Dok. O-5.2.11) [F,K]
-
– PM II, 148 (2. Aufl.)
-
– Legrain, G., CG Statues et statuettes III, 24-25, pl. XVII [P,H,K]
-
– Schulz, R., Die Entwicklung und Bedeutung des kuboiden Statuentypus. Eine Untersuchung zu den sogenannten "Würfelhockern" (HÄB 33-34), Hildesheim: Gerstenberg Verlag 1992, 589, 603
- – El-Sayed, R., Nekhtefmout, supérieur des porte-encensoirs (II), in: ASAE 70 (1984-85), 336-339, pl. 2 [P,H,Ü,K]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Non
Citer en tant que:
(Citation complète)Silke Grallert, avec des contributions de Anja Weber, "Besitzvermerk" (Identifiant de texte 7ZIZTU3FX5HLPPSBLVTSHNF2OE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7ZIZTU3FX5HLPPSBLVTSHNF2OE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7ZIZTU3FX5HLPPSBLVTSHNF2OE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.