جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص A27GLDLEU5AXTDFFDD3D5HFDBE

1 [nꜣ] g⸢ll⸣[.w] langeLücke

de
[die] Brandopfer [... ...]

2 [⸮dj?] =f wꜥ langeLücke

de
Er [gab(?)] ein [... ...]

Lücke 3 ⸢wꜥ⸣ ı͗ḥ n pkj langeLücke

de
[...] ein Rind in Stück(en) (? d.h. zerlegt) [...]

Lücke 4 ⸢wꜥ⸣ ı͗pd n pkj langeLücke

de
[...] ein Vogel in Stück(en) (d.h. zerlegt) [...]

5 dj =f ı͗bj.t r ⸢wꜥ⸣ Zeichenreste langeLücke

de
Er gab Honig in ein ..[... ...]

Lücke 6 nꜣ ẖ.t šw nꜣ ẖ.t tkj langeLücke

de
[...] die Mengen(?) von Persea(früchten), die Mengen(?) von Obst [...]

7 dj =f ḥnq ⸢⸮_?⸣ n tꜣ mt[j] langeLücke

de
Er gab Bier .. in die Mit[te von ... ...].

8 ḏd =f

de
Er sprach:

na [pꜣ] ꜥ.wj dwn tn langeLücke

de
"Ihr vom Haus, erhebt euch!" [... ...]

9 mj ı͗r =n nꜣ gll[.w] langeLücke

de
"Laßt uns die Brandopfer vollziehen!"


    1
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Brandopfer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    langeLücke
     
     

     
     
de
[die] Brandopfer [... ...]


    2
     
     

     
     

    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    adjective
    de
    ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    langeLücke
     
     

     
     
de
Er [gab(?)] ein [... ...]


    Lücke
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    adjective
    de
    ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Rind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Stück

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    langeLücke
     
     

     
     
de
[...] ein Rind in Stück(en) (? d.h. zerlegt) [...]


    Lücke
     
     

     
     


    4
     
     

     
     

    adjective
    de
    ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Geflügel, Gans; Vogel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Stück

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    langeLücke
     
     

     
     
de
[...] ein Vogel in Stück(en) (d.h. zerlegt) [...]


    5
     
     

     
     

    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Honig [mask. und fem.]

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    r
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    adjective
    de
    ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    Zeichenreste
     
     

     
     


    langeLücke
     
     

     
     
de
Er gab Honig in ein ..[... ...]


    Lücke
     
     

     
     


    6
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Portion(?), Menge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Perseafrucht (= šwb)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Portion(?), Menge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive
    de
    Frucht, Obst (= tgj)

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    langeLücke
     
     

     
     
de
[...] die Mengen(?) von Persea(früchten), die Mengen(?) von Obst [...]


    7
     
     

     
     

    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Bier

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Mitte (= mtr)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    langeLücke
     
     

     
     
de
Er gab Bier .. in die Mit[te von ... ...].


    8
     
     

     
     

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Er sprach:

    pronoun
    de
    die von [Pl.]

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    aufstehen, erheben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [abh. Pron. 2. P. Pl.]

    (unedited)
    2pl


    langeLücke
     
     

     
     
de
"Ihr vom Haus, erhebt euch!" [... ...]


    9
     
     

     
     

    verb
    de
    gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl

    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Brandopfer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    langeLücke
     
     

     
     
de
"Laßt uns die Brandopfer vollziehen!"
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، جمل النص "P. Tebt. Tait 10" (معرف النص A27GLDLEU5AXTDFFDD3D5HFDBE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A27GLDLEU5AXTDFFDD3D5HFDBE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)