Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE
de "Seine Stellung wurde aber befördert vor der meinen."
de "Nachdem es nun dieses ganze Land beherrschte, war seine Wut vergangen ("zu seinen Wurzeln gefallen")."
de "Ich hatte das, was es (das jr,t-Auge) (mit sich) genommen hatte, mit dem (ꜣḫ,t-Auge) ersetzt, das ich aus 〈seinen〉 Wurzeln hatte hervorkommen lassen."
de "(So) habe ich alle Schlangen erschaffen (und) Alles, was (wiederum) aus ihnen entstanden ist."
de "Dann erzeugten Schu (und) Tefnut Geb (und) Nut."
de "Geb (und) Nut erzeugten nun Osiris, Horus-Mechenti-en-jrti, Seth, Isis (und) Nephthys aus dem Mutterleibe, (immer) eine (Tochter) nach einem (Sohn) von ihnen."
de "(Und) sie erzeugten zahlreiche Nachkommen ("ein Vielfaches von sich") in diesem Lande."
de "Man sagt 〈zu ihnen〉 "die Zauberkräftigen", (denn) mein Name ist Zauberkraft!"
de "〈Man〉 befahl ihnen, meine Feinde mit der Magie ihrer Sprüche zu vernichten."
de "(Und) ich sandte jene aus, die aus meinem Leibe entstanden sind, jenen bösen Feind (Apophis) niederzuwerfen."
(501) |
de "Seine Stellung wurde aber befördert vor der meinen." |
||
(502) |
de "Nachdem es nun dieses ganze Land beherrschte, war seine Wut vergangen ("zu seinen Wurzeln gefallen")." |
||
(503) |
de "Ich hatte das, was es (das jr,t-Auge) (mit sich) genommen hatte, mit dem (ꜣḫ,t-Auge) ersetzt, das ich aus 〈seinen〉 Wurzeln hatte hervorkommen lassen." |
||
(504) |
de "(So) habe ich alle Schlangen erschaffen (und) Alles, was (wiederum) aus ihnen entstanden ist." |
||
(505) |
de "Dann erzeugten Schu (und) Tefnut Geb (und) Nut." |
||
(506) |
de "Geb (und) Nut erzeugten nun Osiris, Horus-Mechenti-en-jrti, Seth, Isis (und) Nephthys aus dem Mutterleibe, (immer) eine (Tochter) nach einem (Sohn) von ihnen." |
||
(507) |
de "(Und) sie erzeugten zahlreiche Nachkommen ("ein Vielfaches von sich") in diesem Lande." |
||
(508) |
de "Man sagt 〈zu ihnen〉 "die Zauberkräftigen", (denn) mein Name ist Zauberkraft!" |
||
(509) |
de "〈Man〉 befahl ihnen, meine Feinde mit der Magie ihrer Sprüche zu vernichten." |
||
(510) |
de "(Und) ich sandte jene aus, die aus meinem Leibe entstanden sind, jenen bösen Feind (Apophis) niederzuwerfen." |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "4. Buch zur Niederwerfung des Apophis" (Text-ID A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.