Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text A3677N4KZJBJRNRWRO5I73WAYU



    18,12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    18,13
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de an der Seite von

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Macht; Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg

de Spruch, um an Thots Seite zu sein und im Totenreich "Verklärung" zu verleihen


    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     


    18,14
     
     

     
     

de Von Osiris NN zu sprechen:


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    nisbe_adjective_preposition
    de inmitten von

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ich bin Der inmitten seines Auges.


    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin gekommen, damit ich Re Maat gebe.


    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Speichel

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Aker (Erdgott)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Blut (das" Rote")

    (unspecified)
    N.m:sg


    18,15
     
     

     
     

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wirbelkanal

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

de Ich habe Seth mit dem Speichel des Aker und dem Roten aus dem Rückenmark des Geb befriedet.


    verb
    de Worte sprechen; zu zitieren

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Abendbarke

    (unspecified)
    N.f:sg

de In der Nachtbarke zu sprechen:


    substantive_masc
    de [ein Zepter]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Ach-Geist

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Begleiter ("der im Gefolge jmds. ist")

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    18,16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Sache; Besitz; Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

de Szepter des Anubis, dieser "Verklärte" (sic: Sg.), die im Gefolge des Herrn der "Dinge" sind, ist/sind mit mir zufrieden!


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_fem
    de Feld

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich bin die Felder.


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wasserfülle; Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de vertreiben

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Durst

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de See

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin der Vater der Wasserfülle, der den Durst vertreibt und den See bewacht.


    verb_2-gem
    de sehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    18,17
     
     

     
     

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unspecified)
    =PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.m.)

    (unspecified)
    dem.m.pl

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de erhaben

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Die Bas von Heliopolis (Göttergruppe)

    (unspecified)
    DIVN

de Seht mich doch an, ihr großen und bedeutenden Götter, die den Bas von Heliopolis vorstehen!

  (1)

de Spruch, um an Thots Seite zu sein und im Totenreich "Verklärung" zu verleihen

  (2)

ḏd-mdw jn Wsjr NN 18,14

de Von Osiris NN zu sprechen:

  (3)

de Ich bin Der inmitten seines Auges.

  (4)

de Ich bin gekommen, damit ich Re Maat gebe.

  (5)

de Ich habe Seth mit dem Speichel des Aker und dem Roten aus dem Rückenmark des Geb befriedet.

  (6)

de In der Nachtbarke zu sprechen:

  (7)

de Szepter des Anubis, dieser "Verklärte" (sic: Sg.), die im Gefolge des Herrn der "Dinge" sind, ist/sind mit mir zufrieden!

  (8)

de Ich bin die Felder.

  (9)

de Ich bin der Vater der Wasserfülle, der den Durst vertreibt und den See bewacht.

  (10)

de Seht mich doch an, ihr großen und bedeutenden Götter, die den Bas von Heliopolis vorstehen!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Tb 096/097" (Text-ID A3677N4KZJBJRNRWRO5I73WAYU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A3677N4KZJBJRNRWRO5I73WAYU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A3677N4KZJBJRNRWRO5I73WAYU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)