Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text AD436DBGQNCBZMGDRNRH6YFL7E
de Worte sprechen:
de Die Überschwemmungsländereien sind zufrieden, die Bassins(?) sind überschwemmt für diesen Pepi Neferkare an diesem Tag, an dem ihm seine Ach-Macht gegeben wurde und an dem ihm seine Sechem-Macht gegeben wurde.
de Richte dich auf, Pepi Neferkare, empfange dir dein Wasser.
de Deine Knochen sind dir zusammengefügt worden.
de Stell dich also auf deine Füße, indem du veklärt bist an der Spitze der Verklärten.
de Richte dich auf zu diesem deinem Brot, das nicht schimmeln kann und deinem Bier, das nicht sauer werden kann, damit du dadurch ba-mächtig seist, damit du dadurch scharf/wirkungsvoll seist, damit du dadurch mächtig seist, und gib davon dem, der vor dir ist.
de O Pepi Neferkare, du bist Ach und dein Hinterbliebener ist Ach.
(1) |
857a N/A/W med 1 = 885 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Die Überschwemmungsländereien sind zufrieden, die Bassins(?) sind überschwemmt für diesen Pepi Neferkare an diesem Tag, an dem ihm seine Ach-Macht gegeben wurde und an dem ihm seine Sechem-Macht gegeben wurde. |
||
(3) |
de Richte dich auf, Pepi Neferkare, empfange dir dein Wasser. |
||
(4) |
de Deine Knochen sind dir zusammengefügt worden. |
||
(5) |
de Stell dich also auf deine Füße, indem du veklärt bist an der Spitze der Verklärten. |
||
(6) |
de Richte dich auf zu diesem deinem Brot, das nicht schimmeln kann und deinem Bier, das nicht sauer werden kann, damit du dadurch ba-mächtig seist, damit du dadurch scharf/wirkungsvoll seist, damit du dadurch mächtig seist, und gib davon dem, der vor dir ist. |
||
(7) |
de O Pepi Neferkare, du bist Ach und dein Hinterbliebener ist Ach. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 457" (Text-ID AD436DBGQNCBZMGDRNRH6YFL7E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AD436DBGQNCBZMGDRNRH6YFL7E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AD436DBGQNCBZMGDRNRH6YFL7E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.