Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text AD5SRJPTQNFHHALKSLJ5LB3HHA

recto

recto Z01 r-pꜥt ḥꜣt-ꜥ

de
Fürst, Bürgermeister;
de
Gottesvater, Gottgeliebter;
de
Geheimrat des Königshauses l.h.g.;
de
sm-Priester, Leiter aller Schurzträger;
de
Vorsteher der Verwalter aller Länder;
de
Erster des Gerichtshofs der Dreißig;
de
Kammerherr des guten Gottes (= König);
de
groß an Zutritt (= der freien Zutritt hat), Großer im Schatzhaus.
de
Er wird gerufen an (jedem Augenblick), zu (allen) Malen (= ständig), um von ihm Ratschläge zu erfragen.
de
Ein Ausgezeichneter, bekannt wegen seiner Antwort:



    recto
     
     

     
     



    Z01
     
     

     
     


    title
    de
    Fürst

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL




     
     

     
     
de
Fürst, Bürgermeister;


    title
    de
    Gottesvater

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL




     
     

     
     
de
Gottesvater, Gottgeliebter;


    title
    de
    Hüter des Geheimnisses des Palastes

    (unspecified)
    TITL


    adjective
    de
    l.h.g.

    (unspecified)
    ADJ




     
     

     
     
de
Geheimrat des Königshauses l.h.g.;


    title
    de
    sm-Priester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Leiter jedes Schurzes

    (unspecified)
    TITL




     
     

     
     
de
sm-Priester, Leiter aller Schurzträger;



    Z01/02
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Verwalter aller Länder

    (unspecified)
    TITL




     
     

     
     
de
Vorsteher der Verwalter aller Länder;



    Z02
     
     

     
     


    title
    de
    Erster des Gerichtshofs der Dreißig

    (unspecified)
    TITL




     
     

     
     
de
Erster des Gerichtshofs der Dreißig;


    title
    de
    Kammerherr des guten Gottes

    (unspecified)
    TITL




     
     

     
     
de
Kammerherr des guten Gottes (= König);


    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ


    verb_2-lit
    de
    Zutritt haben

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Großer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schatzhaus

    (unspecified)
    N.m:sg




     
     

     
     
de
groß an Zutritt (= der freien Zutritt hat), Großer im Schatzhaus.


    verb_3-lit
    de
    rufen

    SC.w.pass.ngem.3sgm
    V\tam.pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Augenblick

    (unspecified)
    N.f:sg



    Z03
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mal

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-lit
    de
    erfragen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Rat

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




     
     

     
     
de
Er wird gerufen an (jedem Augenblick), zu (allen) Malen (= ständig), um von ihm Ratschläge zu erfragen.


    verb
    de
    ausgezeichnet

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_2-lit
    de
    bekannt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Antwort

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




     
     

     
     
de
Ein Ausgezeichneter, bekannt wegen seiner Antwort:
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Walter Reineke; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.12.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Walter Reineke, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "oGardiner 303" (Text-ID AD5SRJPTQNFHHALKSLJ5LB3HHA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AD5SRJPTQNFHHALKSLJ5LB3HHA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)