جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص AEBJ6Y5AGFFJBD2RHGNU6XPLGU

2.1 Zerstörung [t]kꜣ⸢.t⸣ 3.2 Zerstörung Wꜣ[⸮_?] Zerstörung

de
keine Übersetzung vorhanden

2.2 ꜥ⸢rr.⸣wt n.j.t S.t-jb-Rꜥw 3.2.1 Dwꜣ Zerstörung 3.2.2 Zeichenreste 3.2.3 Z[⸮_?] Zerstörung

de
keine Übersetzung vorhanden

2.3 ꜥ⸢rr.w⸣t n.j.t Zerstörung 3.3.1 [⸮_?]k Zerstörung 3.3.2 Zeichenreste

de
keine Übersetzung vorhanden


    2.1
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Beleuchtung

    (unspecified)
    N.f:sg


    3.2
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    Zerstörung
     
     

     
     
de
keine Übersetzung vorhanden


    2.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tor (Bauteil)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    org_name
    de
    Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare)

    (unspecified)
    PROPN


    3.2.1
     
     

     
     

    person_name
    de
    Dua

    (unspecified)
    PERSN


    Zerstörung
     
     

     
     


    3.2.2
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     


    3.2.3
     
     

     
     

    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    Zerstörung
     
     

     
     
de
keine Übersetzung vorhanden


    2.3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tor (Bauteil)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    Zerstörung
     
     

     
     


    3.3.1
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    Zerstörung
     
     

     
     


    3.3.2
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     
de
keine Übersetzung vorhanden
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "pBerlin P 10473 A (92 B)" (معرف النص AEBJ6Y5AGFFJBD2RHGNU6XPLGU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AEBJ6Y5AGFFJBD2RHGNU6XPLGU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)