Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text AFZ6XLSQ6JAXFANGQFMGIUAKXY
de Die achte Stunde des Tages.
de 'Jubelnde' ist ihr Name.
de Sie erhebt sich für Chons.
de Dieser Iri-pat, Hati-a, Vorsteher der Priester, Herrscher der Fremdländer in Theben, Hati-a, Vorsteher der Priester, Vorsteher des Tores der Fremdländer in Thinis, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten, Vorsteher der Priester von Wadjet, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten, Vorsteher der Priester von Nedjefet-chenet, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, Sohn dieses Vorstehers der Schreiber und Kammerherrn der Gottesverehrerin Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, dessen Mutter diese Hausherrin, die Vornehme Schep-en-Renenutet, die Gerechtfertigte, ist, betet Re an:
de Re erscheint, der Stier der Maat, Herr der Erscheinungen, mehr als alle Götter, Einziger, Lenker der Beiden Länder.
de Geh doch auf, Re, der die Beiden Länder vereinigt, der über Leben verfügt!
de Sei gegrüßt, Gott in seinem Schrein!
(1) |
1 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Die achte Stunde des Tages. |
||
(3) |
de 'Jubelnde' ist ihr Name. |
||
(4) |
de Sie erhebt sich für Chons. |
||
(5) |
jw (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr ḥqꜣ-ḫꜣs(.t)pl-m-Wꜣs.t ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr jm.j-rʾ-ꜥꜣ-〈ḫꜣs〉.tPL-m-Dnw.t 2 ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-Šmꜥ.t jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-m-Wꜣd.t ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-Šmꜥ.t jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-m-Nḏf.t-ḫnt.t P(ꜣ)-di̯-Ḥr.w-Rs-n.t mꜣꜥ-ḫrw pn zꜣ n jm.j-rʾ-zẖꜣ(.ww)-jm(.jw)-ḫnt-dwꜣ.t-nṯr Ꜣḫ(.t)-Jmn-(j)r=w mꜣꜥ-ḫrw pn 3 mʾw.t =f nb(.t)-pr šps(.t) Šp-n-[R]nn.t mꜣꜥ(.t)-{n}〈ḫrw〉 tn dwꜣ =f Rꜥw |
de Dieser Iri-pat, Hati-a, Vorsteher der Priester, Herrscher der Fremdländer in Theben, Hati-a, Vorsteher der Priester, Vorsteher des Tores der Fremdländer in Thinis, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten, Vorsteher der Priester von Wadjet, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten, Vorsteher der Priester von Nedjefet-chenet, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, Sohn dieses Vorstehers der Schreiber und Kammerherrn der Gottesverehrerin Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, dessen Mutter diese Hausherrin, die Vornehme Schep-en-Renenutet, die Gerechtfertigte, ist, betet Re an: |
|
(6) |
de Worte sprechen: |
||
(7) |
de Re erscheint, der Stier der Maat, Herr der Erscheinungen, mehr als alle Götter, Einziger, Lenker der Beiden Länder. |
||
(8) |
de Geh doch auf, Re, der die Beiden Länder vereinigt, der über Leben verfügt! |
||
(9) |
de Sei gegrüßt, Gott in seinem Schrein! |
||
(10) |
de Wie schön ist dein Erscheinen, Re! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "T 99: 8. Tagesstunde" (Text-ID AFZ6XLSQ6JAXFANGQFMGIUAKXY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AFZ6XLSQ6JAXFANGQFMGIUAKXY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AFZ6XLSQ6JAXFANGQFMGIUAKXY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.