(1. Reg., Nordwand, 2. Szene) Windelstoff darreichen (EMamm. 25, 2-8)(معرف النص AIAEMZKELBAEREY3OY26CWIXG4)
معرف دائم:
AIAEMZKELBAEREY3OY26CWIXG4
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AIAEMZKELBAEREY3OY26CWIXG4
نوع البيانات: نص
الخط: Ptol.-röm. Schriftsystem
اللغة: Egyptien(s) de tradition
ببليوغرافيا
-
– E. Chassinat, Le mammisi d'Edfou (MIFAO 16), Le Caire 1939, 25 und Taf. XV [L,*H]
-
– D. Budde, Das Mammisi von Edfu. Band II, 1: Die Inschriften. Übersetzung und Kommentar [Edfou Mamm. 1-105] (Ägyptologische Abhandlungen 79,1), Wiesbaden 2024, 132-135 [*U,*Ü,*K]
- – U. Bartels und D. Budde, Das Mammisi von Edfu. Band I: Dokumentation (Ägyptologische Abhandlungen 78), Wiesbaden 2022, Tafel 30, Phototafel 15.2 [P,Zeichnung]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- – Dagmar Budde, 06. September 2025, Ersteingabe (Texteingabe von Transkription und Übersetzung durch Ruth Brech)
الترجمة الصوتية للنص
- – Dagmar Budde, 2024
ترجمة النص
-
- – Dagmar Budde, 2024
تحليل النص إلى مواد معجمية
- – Ruth Brech, 09. September 2025 (Lemmatisierung gemäß Transkription und Übersetzung Budde)
الحواشي النحوية
- – Peter Dils, 12. September 2025 (Grammatikkodierung gemäß Transkription und Übersetzung Budde)
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Dagmar Budde، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Ruth Brech، "(1. Reg., Nordwand, 2. Szene) Windelstoff darreichen (EMamm. 25, 2-8)" (معرف النص AIAEMZKELBAEREY3OY26CWIXG4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AIAEMZKELBAEREY3OY26CWIXG4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AIAEMZKELBAEREY3OY26CWIXG4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.