Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte ALDUQ2YCORHEHL5ORGVMLYCMVA

rt;Z01 rnpt-zp 2 ꜣbd 2 šmw sw 13

de
Regierungsjahr 2, Monat 2 der Schemu-Jahreszeit, Tag 13:

ps jn rt;Z02 nḫw-m-mt

de
Erhitzen durch Nechu-em-Mut.
de
Monat 2 der Schemu-Jahreszeit, Tag 14:

ps jn rt;Z03 nḫw-m-mt

de
Erhitzen durch Nechu-em-Mut.
de
Monat 2 der Schemu-Jahreszeit, Tag 15:

wzf r ẖnw rt;Z04 nfr-trjt

de
Abwesend, um Nefertari zu rudern.
de
Monat 2 der Schemu-Jahreszeit, Tag 16:

ps jn rt;Z04/5 nḫw-m-mt

de
Erhitzen durch Nechu-em-Mut.

rt;Z05 ꜣbd 2 šmw sw 17

de
Monat 2 der Schemu-Jahreszeit, Tag 17:
de
Erhitzen durch Nechu-em-Mut.



    rt;Z01
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Jahr (im Datum)

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/RegJ]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Mon.]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    [Jahreszeit]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Regierungsjahr 2, Monat 2 der Schemu-Jahreszeit, Tag 13:


    verb_3-inf
    de
    erhitzen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP



    rt;Z02
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nechu-em-Mut

    (unspecified)
    PERSN
de
Erhitzen durch Nechu-em-Mut.


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Mon.]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    [Jahreszeit]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Monat 2 der Schemu-Jahreszeit, Tag 14:


    verb_3-inf
    de
    erhitzen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP



    rt;Z03
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Erhitzen durch Nechu-em-Mut.


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Mon.]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    [Jahreszeit]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Monat 2 der Schemu-Jahreszeit, Tag 15:


    verb_3-lit
    de
    abwesend sein

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    rudern

    Inf
    V\inf



    rt;Z04
     
     

     
     


    person_name
    de
    Neferet-iri

    (unspecified)
    PERSN
de
Abwesend, um Nefertari zu rudern.


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Mon.]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    [Jahreszeit]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Monat 2 der Schemu-Jahreszeit, Tag 16:


    verb_3-inf
    de
    erhitzen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP



    rt;Z04/5
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nechu-em-Mut

    (unspecified)
    PERSN
de
Erhitzen durch Nechu-em-Mut.



    rt;Z05
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Mon.]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    [Jahreszeit]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Monat 2 der Schemu-Jahreszeit, Tag 17:


    verb_3-inf
    de
    erhitzen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    Nechu-em-Mut

    (unspecified)
    PERSN
de
Erhitzen durch Nechu-em-Mut.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Walter Reineke & Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 11.12.2024)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Walter Reineke & Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, phrases du texte "oGardiner 11" (Identifiant de texte ALDUQ2YCORHEHL5ORGVMLYCMVA) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ALDUQ2YCORHEHL5ORGVMLYCMVA/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)