Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text AMCL5UOOHVDT7IF6P3757P65Z4

1 Lücke [k]ꜣ km

de
[... ...] schwarzer Stier.

nꜣ.w-sbk Lücke

de
Klein ist [... ...].
de
[... ...] zwischen seinen Gliedern.
de
[... ... es leuch]tet(?) sein Hinterteil ... [...]

4 Lücke mḏ

de
[...] Phallus.

sḥt šj _.[ṱ] =[f] Lücke 5 Lücke

de
[Seine] beiden Federn(?) leuchten.
de
Er ist hoch in seinem Hinterteil.

nꜣ.w-[⸮_?] Lücke 6

de
[Er] ist [... ...]

Lücke [k]ꜣ km ı͗w =f kurze Lücke ı͗mn

de
[... ...] schwarzer [St]ier, der [...] verborgen(?)

7 Lücke nṯr

de
[... ... ] Gott.


    1
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Stier

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    schwarz

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
[... ...] schwarzer Stier.

    verb
    de
    klein sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     
de
Klein ist [... ...].


    Lücke
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zwischen, unter

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Körperteil, Organ

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
[... ...] zwischen seinen Gliedern.


    Lücke
     
     

     
     


    3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de
    strahlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ende, Rücken

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    (Bestimmung ganz unsicher)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     
de
[... ... es leuch]tet(?) sein Hinterteil ... [...]


    4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Phallus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[...] Phallus.

    verb
    de
    strahlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    die beiden Federn

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Endung des femininen Duals, alt .tj]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    Lücke
     
     

     
     


    5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
[Seine] beiden Federn(?) leuchten.

    verb
    de
    hoch sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ende, Rücken

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Er ist hoch in seinem Hinterteil.


    nꜣ.w-[⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     


    6
     
     

     
     
de
[Er] ist [... ...]


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Stier

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    schwarz

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    particle
    de
    [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    kurze Lücke
     
     

     
     

    verb
    de
    verbergen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
[... ...] schwarzer [St]ier, der [...] verborgen(?)


    7
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[... ... ] Gott.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Frag. 03 (= Carlsberg 302(2) etc.)" (Text-ID AMCL5UOOHVDT7IF6P3757P65Z4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AMCL5UOOHVDT7IF6P3757P65Z4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)