جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص AMHSV2IY6VB5XBV5NKX7P2MI6U

Vorderseite, zu beiden Seiten des Kindgottes, und auf dem Sockel 8 Textkolumnen, nach links orientiert (Objektperspektive) Kol. 3-7 setzen sich auf der Oberseite des Sockels fort

Vorderseite, zu beiden Seiten des Kindgottes, und auf dem Sockel 8 Textkolumnen, nach links orientiert (Objektperspektive) Kol. 3-7 setzen sich auf der Oberseite des Sockels fort

de
Oh alter Mann, der sich 〈zu〉 seiner Zeit verjüngt,
(oh) nḫḫ-Kind/Greis, der seine Jugendlichkeit durchführt,
mögest du veranlassen, [dass Thoth zu mir auf] meine [Stimme hin kommt],
damit 〈er〉 für mich das Wildgesicht (Neha-her) vertreibt.
de
Osiris ist 〈auf〉 dem Wasser;
das Horusauge ist bei ihm.
de
Der große Flügelskarabäus ist in seiner Faust.
de
Wenn man dem, der auf dem Wasser ist, zu nahe tritt,
[dann tritt man dem] weinenden/verfinsterten (?) [Horusauge] eben〈so〉 zu nahe.
de
Euer Maul wurde verschlossen, (oh ihr) Wasserbewohner;
de
euer Schlund wurde verstopft/blockiert, (oh ihr) Wasserbewohner.
de
Euer Schlund wurde verstopft/blockiert, (oh ihr) 〈Wasser〉bewohner (Krokodile) und Nilpferde (?), [bis] Osiris passiert ist.
(واحدة من 3 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2، #3)
de
Das Auge (?) ist angehoben (oder: Osiris/Re ist aufgerichtet), um die Neunheit, die Herren von Babylon, zu sehen.
auf dem Sockel
de
Die Herren der geheimen (?) Unterwelt stehen bereit, damit (das Krokodil) Nehaher bestraft wird.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/١٨)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، جمل النص "Horusstelen Sprüche B und D" (معرف النص AMHSV2IY6VB5XBV5NKX7P2MI6U) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٧ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AMHSV2IY6VB5XBV5NKX7P2MI6U/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٧ أبريل ٢٠٢٥)