Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text AOHNMPWH7ZBJHDLVNP4QPAGKRE

  (11)

de Bist du in Abydos, der Stadt des Skarabäus,
so mögest du belebt sein in der, die Millionen vollendet.

  (12)

jn jw =k m Jp.w ṯz.t-n.t-Mꜣꜥ.tj Ꜥpr.t-s.t ḥr ḫwi̯ D 2, 133.5 sšm.w =k

de Bist du in Achmim, der Sandbank dessen, der zu Maat gehört,
so schützt Aperetset deine Manifestation.

  (13)

de Ich bin in der Sandalenstadt.
Ich bin der grimmige Löwe;
diejenigen, die gegen mich rebellieren, sind in Fesseln.

  (14)

jn jw =k m Šꜣs-ḥtp [m]-ḫnt D 2, 133.6 Ḥw.t-nmj.t nn ꜣb =j r mꜣꜣ sšm.w =k

de Bist du in Schashotep, im Tempel der Bahre,
so werde ich nicht aufhören, deine Manifestation zu sehen.

  (15)

Fortsetzung in D 2, 130-131

Fortsetzung in D 2, 130-131


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    D 2, 133.4

    D 2, 133.4
     
     

     
     

    place_name
    de Abydos

    (unspecified)
    TOPN




    3
     
     

     
     

    place_name
    de Skarabäenstadt (8. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Das, was die Unendlichkeit umschließt (heilige Stätte in Abydos)

    (unspecified)
    TOPN

de Bist du in Abydos, der Stadt des Skarabäus,
so mögest du belebt sein in der, die Millionen vollendet.


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Achmim (Panopolis)

    (unspecified)
    TOPN




    ṯz.t-n.t-Mꜣꜥ.tj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    gods_name
    de Aperitiset

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de schützen

    Inf
    V\inf


    D 2, 133.5

    D 2, 133.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kultbild

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Bist du in Achmim, der Sandbank dessen, der zu Maat gehört,
so schützt Aperetset deine Manifestation.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Tjebu (Hauptstadt des 10. o.äg. Gaues, Qau el-Kebir)

    (unspecified)
    TOPN

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Mahes ("Wilder Löwe")

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fessel

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin in der Sandalenstadt.
Ich bin der grimmige Löwe;
diejenigen, die gegen mich rebellieren, sind in Fesseln.


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Schas-hetep (Hauptstadt des 11. o.äg. Gaues)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    D 2, 133.6

    D 2, 133.6
     
     

     
     




    Ḥw.t-nmj.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de aufhören zu tun (aux./modal)

    SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de erblicken

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Kultbild

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Bist du in Schashotep, im Tempel der Bahre,
so werde ich nicht aufhören, deine Manifestation zu sehen.



    Fortsetzung in D 2, 130-131
     
     

     
     

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Sätze von Text "Türlaibung Durchgang, Nordseite/rechts, Hymnus an Osiris (D 2, 132-133)" (Text-ID AOHNMPWH7ZBJHDLVNP4QPAGKRE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AOHNMPWH7ZBJHDLVNP4QPAGKRE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)