Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text AOIMS4GPWNHIJAQBXCQ6YENXFY
de (Schon) bei Tagesanbruch hat er die Gegner bestraft.
de Der Betrüger ist ein Nichtexistenter.
de Er möge die Bedürfnisse der Gerechten dem Land der Nekropole anvertrauen (?).
de Wie heilig bist du auf der Westseite, o Hirte, der zu hüten weiß!
de Du hast für jedermanns Bedürfnisse gesorgt (und) lässt ihre Grabhöhlen (?) gedeihen.
de Deine Macht ist ihr Schutz geworden, ohne dass seine (oder ihre, der Macht?) Tat fehlgeht.
de Alle Leute, die von Ohnmacht ergriffen waren: Sobald du aufgehst, leben sie.
de Wie vollkommen ist, wenn du am Horizont aufgehst!
de Wir sind (wie) einer, der von Neuem lebt.
de (Kaum) betraten wir Nun, ließ er 〈uns (?)〉 gedeihen als (jemand), der ganz jung wurde (wörtl.: einer, der anfing, jung zu sein).
(221) |
de (Schon) bei Tagesanbruch hat er die Gegner bestraft. |
||
(222) |
de Der Betrüger ist ein Nichtexistenter. |
||
(223) |
de Er möge die Bedürfnisse der Gerechten dem Land der Nekropole anvertrauen (?). |
||
(224) |
de Wie heilig bist du auf der Westseite, o Hirte, der zu hüten weiß! |
||
(225) |
de Du hast für jedermanns Bedürfnisse gesorgt (und) lässt ihre Grabhöhlen (?) gedeihen. |
||
(226) |
de Deine Macht ist ihr Schutz geworden, ohne dass seine (oder ihre, der Macht?) Tat fehlgeht. |
||
(227) |
de Alle Leute, die von Ohnmacht ergriffen waren: Sobald du aufgehst, leben sie. |
||
(228) |
de Wie vollkommen ist, wenn du am Horizont aufgehst! |
||
(229) |
de Wir sind (wie) einer, der von Neuem lebt. |
||
(230) |
de (Kaum) betraten wir Nun, ließ er 〈uns (?)〉 gedeihen als (jemand), der ganz jung wurde (wörtl.: einer, der anfing, jung zu sein). |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Sätze von Text "Recto: Hymnen auf Amun-Re ("Monotheistic Hymns")" (Text-ID AOIMS4GPWNHIJAQBXCQ6YENXFY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AOIMS4GPWNHIJAQBXCQ6YENXFY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AOIMS4GPWNHIJAQBXCQ6YENXFY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.