جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص ASJB3HESWJHJHL4JQU672TJDRI

D 8, 88.12

D 8, 88.12 Šw

de
Schu.
de
(Der Priester namens) der Jüngling, der Gottesdiener von Oberägypten, der die Würde der Goldenen der Götter erhöht, der die beiden Länder ernährt, der zur Stätte der Trunkenheit eilt beim Entstehenlassen des Ansehens der Herrin von Jwnt:
D 8, 88.14

3Q D 8, 88.14 wr.t [___] Pr-šps.t

de
[…] Haus der Prächtigen.


    D 8, 88.12
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN
de
Schu.

    substantive_masc
    de
    Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    verb_caus_3-inf
    de
    hoch machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de
    das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 8, 88.13
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    versorgen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    eilen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Sitz der Trunkenheit (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    entstehen lassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN
de
(Der Priester namens) der Jüngling, der Gottesdiener von Oberägypten, der die Würde der Goldenen der Götter erhöht, der die beiden Länder ernährt, der zur Stätte der Trunkenheit eilt beim Entstehenlassen des Ansehens der Herrin von Jwnt:


    3Q
     
     

     
     


    D 8, 88.14
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    groß sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    place_name
    de
    Haus der Vornehmen (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN
de
[…] Haus der Prächtigen.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٨/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، جمل النص "3. Priester mit Falkenstandarte (D 8, 88)" (معرف النص ASJB3HESWJHJHL4JQU672TJDRI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ASJB3HESWJHJHL4JQU672TJDRI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)