Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text AT5E3E6HB5FKXM2MNSKMYXR4N4

de
"So geh!
de
Du bist rein."
de
"Sei gegrüßt", sagt Horus, "zweite Pforte des Müdherzigen!
de
Gib mir den Weg frei!
de
Ich kenne dich, kenne deinen Namen, kenne den Namen des Gottes, der dich bewacht.
de
'Herrin des Himmels, Herrscherin der Beiden Länder, die das Land in Schrecken versetzt in ...(?)' ist [dein] Name.
de
'Kind des Ptah' ist der Name des Gottes, der dich bewacht.
de
Ich bin gereinigt mit jenem Wasser, mit dem Osiris sich reinigt, wenn ihm die Abend- und Morgenbarke gegeben werden, wenn er im Westen herauskommt und [an] der Pforte hinabsteigt.
de
Ich bin mit Festduftöl gesalbt, mit sšd-Binden bekleidet und das Szepter ist in meiner Hand, aus bnbn-Holz."
de
"So geh!
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Theresa Annacker, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Theresa Annacker, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "T 12: Tb 145" (Text-ID AT5E3E6HB5FKXM2MNSKMYXR4N4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 2.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AT5E3E6HB5FKXM2MNSKMYXR4N4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 2.4.2025)