Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text AWB36OIICNH3BKPMBAR33ZQRQU
fr Récitation: Salut à toi, Isis, la grande, mère du dieu, dame de Sounou, Sothis, dame du ciel, maîtresse des ba vivants des dieux, qui [éclaire] le double pays --5Q-- tous les jours, qui frappe les ennemis --12Q-- en ce nom de toi de fille de Rê, la puissante dans le ciel auprès des dieux en ce nom de toi d'Ouseret, Isis dans la Douât (?) en ce nom de toi d'Isis, celle qui déverse Hapy quand il inonde le double pays en ce nom de toi de Sothis, celle qui l'apporte pour fertiliser le champ en ce nom de toi d'Anoukis, celle qui fait que tout vient à l'existence sur terre de sorte de sorte qu'ils vivent de toi en ce nom de toi de Ankhet.
fr Tu navigues sur terre avec Orion.
fr Tu apparais à l'est du ciel.
fr Tu te reposes en vie à l'ouest, tous les jours.
fr Tu sauve le roi de Haute et Basse Egypte, Ptolémée, vivant éternellement, aimé d'Isis, de toute mauvaise chose, des mains des ennemis.
fr On agite les sistres devant ton beau visage, Isis, la grande, mère du dieu, dame de Sounou, oeilde Rê, qui n'a pas son égale dans le ciel et sur terre, dont l'amour est grand, maîtresse des femmes, qui remplit le ciel et la terre de sa beauté, mère du dieu du taureau puissant, épouse royale d'Ounnefer, justifié, la vénérable, la grande dans la Demeure du Prince, l'unique dans la Demeure du Benou, dame de mouvement dans la barque des millions, qui établit les plans dans la barque divine, la grande déesse à la tête de la Demeure de l'Abeille, maîtresse dans Ta-ankh, souveraine à Thèbes, dame de l'Isherou, la grande qui apparaît à Sounou, la grande déesse à la tête du sud, maîtresse dans le pays du nord.
(1) |
Ass,E14,1 ḏd-mdw jnḏ ḥr =ṯ ꜣs.t wr.t mw.t-nṯr nb.(t) swnw spd.t nb.(t) p.t ḥnw.t bꜣ.PL ꜥnḫ.PL n nṯr.PL [psḏ.t] tꜣ.DU 5Q rꜥ-nb sḥr.t sbj.PL 12Q m rn =ṯ pfj n sꜣ.t rꜥ [w]sr.t m p.t ḫr nṯr.PL m rn =ṯ pfj n [ws]r.t ꜣs.t m _ m rn =ṯ n ꜣs.t Ass,E14,2 sṯj.(t) ḥꜥpj bꜥḥ.n =f tꜣ.DU m rn =ṯ pfj n spd.t ꜥnq.t s(w) r sjwr sḫ.t m rn =ṯ pfj n ꜥnq.t di̯.(t) ḫpr wnn.t.PL nb.(t.PL) m tꜣ ꜥnḫ =sn jm =ṯ m rn =ṯ pfj n ꜥnḫ.t |
fr Récitation: Salut à toi, Isis, la grande, mère du dieu, dame de Sounou, Sothis, dame du ciel, maîtresse des ba vivants des dieux, qui [éclaire] le double pays --5Q-- tous les jours, qui frappe les ennemis --12Q-- en ce nom de toi de fille de Rê, la puissante dans le ciel auprès des dieux en ce nom de toi d'Ouseret, Isis dans la Douât (?) en ce nom de toi d'Isis, celle qui déverse Hapy quand il inonde le double pays en ce nom de toi de Sothis, celle qui l'apporte pour fertiliser le champ en ce nom de toi d'Anoukis, celle qui fait que tout vient à l'existence sur terre de sorte de sorte qu'ils vivent de toi en ce nom de toi de Ankhet. |
|
(2) |
fr Tu navigues sur terre avec Orion. |
||
(3) |
fr Tu apparais à l'est du ciel. |
||
(4) |
fr Tu te reposes en vie à l'ouest, tous les jours. |
||
(5) |
Ass,E14,2 nḥm =ṯ nswt-bj.tj ptwlmjjs-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-ꜣs.t m-ꜥ jḫ.t nb.(t) ḏw.(t) m-ꜥ ḫrj.PL |
fr Tu sauve le roi de Haute et Basse Egypte, Ptolémée, vivant éternellement, aimé d'Isis, de toute mauvaise chose, des mains des ennemis. |
|
(6) |
Ass,E14,3 jri̯.tw sšš.t.DU m ḥr =ṯ nfr ꜣs.t wr.t mw.t-nṯr nb.(t) swnw jr.t rꜥ jwt.t sn.nw =s m p.t tꜣ wr.(t) mrw.t ḥnw.t ḥm.t.PL mḥ.(ṯ) p.t tꜣ m nfrw =s mw.t-nṯr n kꜣ nḫt ḥm.t nswt n wnn-nfr mꜣꜥ-ḫrw šps.t ꜥꜣ.t m ḥw.t-sr wꜥ.t m ḥw.t-bnw nb.(t) nmt.t m wjꜣ-n-ḥḥ.(PL) jri̯.(t) sḫr.(PL) m dp.t-nṯr nṯr.t ꜥꜣ.t ḫnt.j.(t) ḥw.t-bj.t ḥnw.t m tꜣ-ꜥnḫ.t ḥqꜣ.t m wꜣs.t nb.(t) jšrw ꜥꜣ.(t) ḫꜥi̯.(t) m-ẖnw swnw nṯr.t ꜥꜣ.t ḫnt.j.(t) šmꜥw ḥnw.t m tꜣ-mḥw |
fr On agite les sistres devant ton beau visage, Isis, la grande, mère du dieu, dame de Sounou, oeilde Rê, qui n'a pas son égale dans le ciel et sur terre, dont l'amour est grand, maîtresse des femmes, qui remplit le ciel et la terre de sa beauté, mère du dieu du taureau puissant, épouse royale d'Ounnefer, justifié, la vénérable, la grande dans la Demeure du Prince, l'unique dans la Demeure du Benou, dame de mouvement dans la barque des millions, qui établit les plans dans la barque divine, la grande déesse à la tête de la Demeure de l'Abeille, maîtresse dans Ta-ankh, souveraine à Thèbes, dame de l'Isherou, la grande qui apparaît à Sounou, la grande déesse à la tête du sud, maîtresse dans le pays du nord. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "jnD Hr Isis" (Text-ID AWB36OIICNH3BKPMBAR33ZQRQU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AWB36OIICNH3BKPMBAR33ZQRQU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AWB36OIICNH3BKPMBAR33ZQRQU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.