جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص B5ZI4GJT6BDM3CTXDYCUU7CU6Q

Amd. 787 Amd. Gott Nr. 804 Amd. Gott Nr. 805 Amd. Feinde Nr. 806

Amd. 787 Amd. Gott Nr. 804 ḥrw Amd. Gott Nr. 805 st-ḥḥ ḥꜣd ḥꜣd ḥꜣd ḥꜣd ḥꜣd Amd. Feinde Nr. 806 〈ḫftw〉

de
1 GN, 1 GBez, 5mal Grube.
Amd. Göttin Nr. 807 Amd. Feinde Nr. 808 Amd. 788 Amd. Göttin Nr. 809 Amd. Feinde Nr. 810 Amd. Göttin Nr. 811 Amd. Feinde Nr. 812 vacat Amd. Göttin Nr. 813 Amd. Göttin Nr. 814 Amd. Göttin Nr. 815 Amd. 789 Amd. Feinde Nr. 816

Amd. Göttin Nr. 807 ḥrt-ktywt=s Amd. Feinde Nr. 808 〈ḥꜥw〉 Amd. 788 Amd. Göttin Nr. 809 ḥrt-ḥꜣdw=s Amd. Feinde Nr. 810 bꜣw Amd. Göttin Nr. 811 nk〈n〉yt Amd. Feinde Nr. 812 vacat Amd. Göttin Nr. 813 ḥrt-nmwt=s Amd. Göttin Nr. 814 〈tpw〉 Amd. Göttin Nr. 815 ḥrt-zfw=s Amd. 789 jnt-sḫdw Amd. Feinde Nr. 816 sḫdw

de
5 GBez und 6 Feindbez., 1 EN.
11. Szene

11. Szene

fünf Gottheiten

fünf Gottheiten wnn =sn m sḫr pn

de
Sie (die Dämonen) sind in dieser Art:
de
Sie sind es, die blutige Bestrafung vollziehen unter den Feinden des GN/Osirs in der Unterwelt.
de
GBez/'der über seinen Kesseln ist' ist es, der hütet diese Höhle.
de
Sie leben von der Stimme der Feinde, vom Geschrei der Personifikationen, der Schatten, die sie immer wieder in ihre Gruben werfen.
Amd. Göttin Nr. 817 Amd. Göttin Nr. 818 Amd. 792 Amd. Göttin Nr. 819 Amd. Göttin Nr. 820 Amd. Gott Nr. 821

Amd. Göttin Nr. 817 psyt Amd. Göttin Nr. 818 rkḥyt Amd. 792 Amd. Göttin Nr. 819 ḥrt-šꜥ=s Amd. Göttin Nr. 820 ḥtmyt Amd. Gott Nr. 821 ḥr-wḥꜣwt=f

de
5 GBez.


    Amd. 787
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 804
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 805
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der Millionen verbrennt'

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Grube

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Grube

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Grube

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Grube

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Grube

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. Feinde Nr. 806
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Feinde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
1 GN, 1 GBez, 5mal Grube.


    Amd. Göttin Nr. 807
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'die über ihren Kesseln ist'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Feinde Nr. 808
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Leib

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. 788
     
     

     
     


    Amd. Göttin Nr. 809
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'die über ihren Gruben ist'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Feinde Nr. 810
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Personifikationen

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. Göttin Nr. 811
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Verletzende'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Feinde Nr. 812
     
     

     
     


    vacat
     
     

     
     


    Amd. Göttin Nr. 813
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'die über ihren Schlachtbänken ist'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 814
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. Göttin Nr. 815
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'die über ihren Messern ist'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 789
     
     

     
     

    place_name
    de
    EN/'Tal der auf den Kopf Gestellten'

    (unspecified)
    TOPN


    Amd. Feinde Nr. 816
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Bez/'die auf den Kopf Gestellten'

    (unspecified)
    DIVN
de
5 GBez und 6 Feindbez., 1 EN.


    11. Szene
     
     

     
     


    fünf Gottheiten
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Sie (die Dämonen) sind in dieser Art:

    personal_pronoun
    de
    [pron. abs. 3. pl.]

    (unspecified)
    3pl

    verb_3-inf
    de
    vollziehen

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    substantive_masc
    de
    blutige Bestrafung (Hornung)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. 790
     
     

     
     

    preposition
    de
    unter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Feinde

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sie sind es, die blutige Bestrafung vollziehen unter den Feinden des GN/Osirs in der Unterwelt.

    gods_name
    de
    GBez/'der über seinen Kesseln ist'

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    hüten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
GBez/'der über seinen Kesseln ist' ist es, der hütet diese Höhle.

    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    Amd. 791
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Feinde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Geschrei

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Personifikationen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de
    Schatten

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_irr
    de
    werfen

    Rel.form.n.gem.plm.3pl
    V\rel.m.pl-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Grube

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Sie leben von der Stimme der Feinde, vom Geschrei der Personifikationen, der Schatten, die sie immer wieder in ihre Gruben werfen.


    Amd. Göttin Nr. 817
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Kochende'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 818
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez/'Brennende'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 792
     
     

     
     


    Amd. Göttin Nr. 819
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'über ihrem Sand Befindliche'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 820
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Vernichtende'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 821
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der über seinen Kesseln ist'

    (unspecified)
    DIVN
de
5 GBez.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning، جمل النص "Amduat, 11. Stunde" (معرف النص B5ZI4GJT6BDM3CTXDYCUU7CU6Q) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B5ZI4GJT6BDM3CTXDYCUU7CU6Q/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)