Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text B6NZVDDMZBGXHISVKURTB7QNK4
de Umzäune dir ein Kürbisbeet (?) zusätzlich zu dem Ort, wo du pflügst (wörtl.: deiner Pflugstätte)!
de [Pflanze] dir eine Sykomore im Innern deiner (Vieh)hürde (?) in der Umgebung (oder: im Gebiet) deines Hauses.
de Versieh deine Hand mit allen Blumen, die dein Auge erblickt.
de Man braucht sie allesamt dringend (wörtl.: man hat ein schmerzhaftes Bedürfnis nach ihnen allen).
de Das Beste ist, sie nicht zu vernachlässigen.
de Vertrau nicht auf den Besitz eines anderen!
de Wache über das Deinige, damit du es (in gutem Zustand) vorfinden wirst.
de (Dann) wird [eine ...-Person die ...] nicht befehligen.
de (Und dann) wird er nicht wichtig sein in deinem Haus.
de Bau dir ein Haus, damit du [Erzeugnisse] (von deinem Haushalt) (?) vorfinden wirst!
(21) |
de Umzäune dir ein Kürbisbeet (?) zusätzlich zu dem Ort, wo du pflügst (wörtl.: deiner Pflugstätte)! |
||
(22) |
de [Pflanze] dir eine Sykomore im Innern deiner (Vieh)hürde (?) in der Umgebung (oder: im Gebiet) deines Hauses. |
||
(23) |
de Versieh deine Hand mit allen Blumen, die dein Auge erblickt. |
||
(24) |
de Man braucht sie allesamt dringend (wörtl.: man hat ein schmerzhaftes Bedürfnis nach ihnen allen). |
||
(25) |
de Das Beste ist, sie nicht zu vernachlässigen. |
||
(26) |
de Vertrau nicht auf den Besitz eines anderen! |
||
(27) |
de Wache über das Deinige, damit du es (in gutem Zustand) vorfinden wirst. |
||
(28) |
de (Dann) wird [eine ...-Person die ...] nicht befehligen. |
||
(29) |
de (Und dann) wird er nicht wichtig sein in deinem Haus. |
||
(30) |
de Bau dir ein Haus, damit du [Erzeugnisse] (von deinem Haushalt) (?) vorfinden wirst! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sätze von Text "Recto: Die Lehre des Ani (Version D)" (Text-ID B6NZVDDMZBGXHISVKURTB7QNK4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B6NZVDDMZBGXHISVKURTB7QNK4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B6NZVDDMZBGXHISVKURTB7QNK4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.