Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BAKKDAKFWBBXNARFVVMMRWLJJ4

  (61)

Lücke A20 r(m)ṯ mw.yt n.t r(m)ṯ

de [...] des Menschen, Urin des Menschen.

  (62)

de (Es) werde mit Stoff durchgeseiht und gekocht.

  (63)

de (Es) werde an die Außenseite der beiden Augen gegeben.

  (64)

de Und(?) [... ...] eines Sarges(?) an die [beiden] Augen [... ...] groß im [Inneren] seiner beiden Augen.

  (65)

de Das ist das Beseitigen der tḫn-Verletzung.

  (66)

dr [___] [_] ⸢jr.t⸣

de Beseitigen [von ... im] Auge.

  (67)

de [(Drogenbezeichnungen) ... ... ...]. (Es) werde an beide Augen gegeben [... ...] oder viele Male.

  (68)

de Ein weiteres Heilmittel:

  (69)

de [...], ṯꜣz-Teil einer Süßwassermuschel(?).

  (70)

de (Es) werde in gegorenem Pflanzenschleim zerstoßen.





    Lücke
     
     

     
     




    A20
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Harn

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

de [...] des Menschen, Urin des Menschen.


    verb_3-lit
    de durchseihen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tuch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de kochen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

de (Es) werde mit Stoff durchgeseiht und gekocht.


    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Außenseite

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

de (Es) werde an die Außenseite der beiden Augen gegeben.


    particle
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Sarg

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du




    3Q
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de groß sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de im Inneren

    (unspecified)
    PREP




    A21
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Und(?) [... ...] eines Sarges(?) an die [beiden] Augen [... ...] groß im [Inneren] seiner beiden Augen.


    verb_2-lit
    de entfernen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Verletzung (des Auges)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

de Das ist das Beseitigen der tḫn-Verletzung.


    verb_2-lit
    de entfernen

    Inf
    V\inf




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

de Beseitigen [von ... im] Auge.





    ca. 7Q
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du




    ca. 4Q mit Zeichenresten
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mal

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de viel; zahlreich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    particle
    de oder

    (unspecified)
    PTCL

de [(Drogenbezeichnungen) ... ... ...]. (Es) werde an beide Augen gegeben [... ...] oder viele Male.


    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ein weiteres Heilmittel:





    2 bis 3Q
     
     

     
     




    A22
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Scharnier (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Süßwassermuschel

    (unspecified)
    N.f:sg

de [...], ṯꜣz-Teil einer Süßwassermuschel(?).


    verb_2-lit
    de (Medikamente) zerstoßen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schleim

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Gegorenes, Fermentiertes

    (unspecified)
    N.f:sg

de (Es) werde in gegorenem Pflanzenschleim zerstoßen.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 08.12.2015, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Fragment A" (Text-ID BAKKDAKFWBBXNARFVVMMRWLJJ4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BAKKDAKFWBBXNARFVVMMRWLJJ4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)